沉陰結愁憂,愁憂為誰興?
注釋:沉陰:形容憂傷的樣子?!?/p>
念與君相別,各在天一方。
良會未有期,中心摧且傷。
不聊憂餐食,慊慊常饑空。
注釋:不聊:不是因為。聊,賴,因。慊慊:空虛不滿的樣子。這二句是說,并不是缺少吃的東西,但自己時常感到空虛饑餓。這是用饑餓來比相思之情。
端坐而無為,仿佛君容光。
峨峨高山首,悠悠萬里道。
君去日已遠,郁結令人老。
注釋:郁結:沉郁糾結,指憂愁痛苦之深。
人生一世間,忽若暮春草。
時不可再得,何為自愁惱?
每誦昔鴻恩,賤軀焉足保。
注釋:誦:憶念。鴻恩:大恩,厚意。賤軀:婦女自指。這二句是說,每當我想起你對我的深恩厚意,我就覺得自己吃些苦又算得了什么呢?
浮云何洋洋,愿因通我詞。
注釋:洋洋:舒卷自如的樣子。通我辭:為我通辭,傳話給遠方的人。
飄搖不可寄,徙倚徒相思。
注釋:徙倚:低徊流連的樣子。徒:空自,白白地。
人離皆復會,君獨無返期。
自君之出矣,明鏡暗不治。
注釋:不治:不修整,這里指不揩拭。明鏡不拭,積滿塵土,亦猶《詩經·伯兮》“誰適為容”之意。
思君如流水,何有窮已時。
慘慘時節盡,蘭葉復凋零。
注釋:慘慘:傷心的樣子。時節:時令季節。蘭華:即蘭花。華字古義作花。
喟然長嘆息,君期慰我情。
注釋:喟然:傷心的樣子。期:讀如其,懇請的語氣?;蛟弧熬谖课仪椤?,似應作“期君慰我情”。期,期待,盼望。
輾轉不能寐,長夜何綿綿。
躡履起出戶,仰觀三星連。
注釋:躡履:穿鞋而不提后幫,即俗所謂趿拉。三星:即參星。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。
思君見巾櫛,以益我勞勤。
注釋:巾櫛:手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。這二句是說,見到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。
安得鴻鸞羽,覯此心中人。
注釋:覯:遇見。
誠心亮不遂,搔首立悁悁。
注釋:亮:實在,誠然。不遂:不能如愿。悁悁:憂勞的樣子。
何言一不見,復會無因緣。
故如比目魚,今隔如參辰。
注釋:故:從前。比目魚:指鰈魚和鲆魚。鰈負的兩眼都長在身體的右面,鲆魚的兩眼都長在身體的左面,兩種魚不合并不能游行。古人常以比目魚來比喻恩愛夫妻。參辰:二星名,參在西方,辰在東方,兩星出沒互不相見。
人靡不有初,想君能終之。
注釋:“人靡不有初”二句:《詩經·蕩》:“靡不有初,鮮克有終?!币馑际侨藗冝k事情開頭往往都不錯(有初),但能夠善始善終的卻很少。這里反用其意說,我想你是能善始善終的。
別來歷年歲,舊恩何可期。
注釋:期:期待,希望。以上二句是說,離別已經好幾年了,舊日的恩情還能有希望保持嗎?
重新而忘故,君子所尤譏。
注釋:尤譏:譴責,譏刺。尤,責怪。
寄身雖在遠,豈忘君須臾。
注釋:須臾:片刻。
既厚不為薄,想君時見思。