人生無根蒂,飄如陌上塵。
譯文:人生在世就如無根之木、無蒂之花,又好似大路上隨風飄轉的塵土。
注釋:蒂:瓜當、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這里泛指路。
分散逐風轉,此已非常身。
譯文:生命隨風飄轉,人生歷盡了艱難,人們都已不再是最初的樣子了。
注釋:此:指此身。非常身:不是經久不變的身,即不再是盛年壯年之身。
落地為兄弟,何必骨肉親!
譯文:來到這個世界上的都應該成為兄弟,又何必在乎骨肉之親呢?
注釋:落地:剛生下來。
得歡當作樂,斗酒聚比鄰。
譯文:遇到高興的事就應當作樂,有酒就要邀請近鄰一起暢飲。
注釋:斗:酒器。比鄰:近鄰。
盛年不重來,一日難再晨。
譯文:美好的青春歲月一旦過去便不會再重來,一天之中永遠看不到第二次日出。
注釋:盛年:壯年。
及時當勉勵,歲月不待人。
譯文:應當趁年富力強之時勉勵自己努力奮斗,光陰流逝,并不等待人。
注釋:及時:趁盛年之時。