涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
譯文:我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。
注釋:芙蓉:荷花的別名。蘭澤:生有蘭草的沼澤地。
采之欲遺誰,所思在遠道。
譯文:可是我采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。
注釋:遺:贈。遠道:猶言“遠方”。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩。
譯文:回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那么無邊無際。
注釋:還顧:回顧,回頭看。舊鄉:故鄉。漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。形容無邊無際。
同心而離居,憂傷以終老。
譯文:兩心相愛卻不能在一起。于是我們要各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉。
注釋:同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。終老:度過晚年直至去世。