關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
譯文:關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。
注釋:關(guān)關(guān):象聲詞,雌雄二鳥(niǎo)相互應(yīng)和的叫聲。雎鳩:一種水鳥(niǎo)名,即王鴡。洲:水中的陸地。窈窕淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態(tài)美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。好逑:好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
譯文:參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來(lái)睡去都想追求她。
注釋:參差:長(zhǎng)短不齊的樣子。荇菜:水草類植物。圓葉細(xì)莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。左右流之:這里是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這里指摘取。之:指荇菜。寤寐:醒和睡。指日夜。寤,醒覺(jué)。寐,入睡。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
譯文:追求卻沒(méi)法得到,白天黑夜便總思念她。長(zhǎng)長(zhǎng)的思念喲,叫人翻來(lái)覆去難睡下。
注釋:思服:思念。服,想。悠哉悠哉:意為“悠悠”,就是長(zhǎng)。悠,感思。哉:語(yǔ)氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。輾轉(zhuǎn)反側(cè):翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉(zhuǎn),即反側(cè)。反側(cè),猶翻覆。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
譯文:參差不齊的荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來(lái)親近她。
注釋:琴瑟友之:彈琴鼓瑟來(lái)親近她。琴、瑟,皆弦樂(lè)器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作動(dòng)詞,此處有親近之意。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
譯文:參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來(lái)取悅她。
注釋:芼:擇取,挑選。鐘鼓樂(lè)之:用鐘奏樂(lè)來(lái)使她快樂(lè)。樂(lè),使動(dòng)用法,使……快樂(lè)。