夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。
譯文:一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來,云兒濃厚,遮掩天空,時晴時陰,天氣也暖和。
注釋:連明:直至天明。嬌云:彩云,又云的美稱。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時陰時晴。
簾虛日薄花竹靜,時有乳鳩相對鳴。
譯文:簾內無人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時從中冒出幾聲小鳥的對鳴聲。
注釋:簾虛:簾內無人。日?。喝丈档?。