古之傳者有言:成王以桐葉與小弱弟戲,曰:“以封汝?!敝芄胭R。王曰:“戲也。”周公曰:“天子不可戲?!蹦朔庑∪醯苡谔?。
譯文: 古書上記載說:周成王把削成珪形的桐樹葉跟小弟弟開玩笑,說:“把它封給你。”周公進(jìn)去祝賀。成王說:“我是開玩笑的。”周公說:“天子不可以開玩笑?!庇谑?,成王把唐地封給了小弟弟。
注釋: 傳者:書傳。此指《呂氏春秋·重言》和劉向《說苑·君道》所載周公促成桐葉封弟的故事。成王:姓姬名誦,西周初期君主,周武王之子,十三歲繼承王位,因年幼,由叔父周公攝政。小弱弟:指周成王之弟叔虞。
吾意不然。王之弟當(dāng)封邪,周公宜以時(shí)言于王,不待其戲而賀以成之也。不當(dāng)封邪,周公乃成其不中之戲,以地以人與小弱者為之主,其得為圣乎?且周公以王之言不可茍焉而已,必從而成之邪?設(shè)有不幸,王以桐葉戲婦寺,亦將舉而從之乎?凡王者之德,在行之何若。設(shè)未得其當(dāng),雖十易之不為?。灰谄洚?dāng),不可使易也,而況以其戲乎!若戲而必行之,是周公教王遂過也。
譯文: 我認(rèn)為事情不會(huì)是這樣的,成王的弟弟應(yīng)該受封的話,周公就應(yīng)當(dāng)及時(shí)向成王說,不應(yīng)該等到他開玩笑時(shí)才用祝賀的方式來促成它;不應(yīng)該受封的話,周公競促成了他那不合適的玩笑,把土地和百姓給予了小弟弟,讓他做了君主,周公這樣做能算是圣人嗎?況且周公只是認(rèn)為君王說話不能隨便罷了,難道一定得要遵從辦成這件事嗎?假設(shè)有這樣不幸的事,成王把削成珪形的桐樹葉跟婦人和太監(jiān)開玩笑,周公也會(huì)提出來照辦嗎?
注釋: 周公:姓姬名旦,周武王之弟,周朝開國大臣。唐:古國名,在今山西省翼城縣一帶。不中之戲:不適當(dāng)?shù)挠螒?。茍:輕率,隨便。婦寺:宮中的妃嬪和太監(jiān)。舉:指君主的行動(dòng)。?。罕撞?。遂:成。
吾意周公輔成王,宜以道,從容優(yōu)樂,要?dú)w之大中而已,必不逢其失而為之辭。又不當(dāng)束縛之,馳驟之,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子尚不能以此自克,況號(hào)為君臣者邪!是直小丈夫缺缺者之事,非周公所宜用,故不可信。
譯文: 凡是帝王的德行,在于他的行為怎么樣。假設(shè)他做得不恰當(dāng),即使多次改變它也不算是缺點(diǎn),關(guān)鍵在于是不是恰當(dāng),恰當(dāng)就使它不能更改,何況是用它來開玩笑的呢!假若開玩笑的話也一定要照辦,這就是周公在教成王鑄成過錯(cuò)啊,我想周公輔佐成王,應(yīng)當(dāng)拿不偏不倚的道理去引導(dǎo)他,使他的舉止行動(dòng)以至玩笑作樂都要符合“中庸”之道就行了,必定不會(huì)去逢迎他的過失,為他巧言辯解。又不應(yīng)該管束成王太嚴(yán),使他終日忙碌不停,對他像牛馬那樣,管束太緊太嚴(yán)就要壞事。況且在一家人中父子之間,還不能用這種方法來自我約束,何況名分上是君臣關(guān)系呢!這只是小丈夫耍小聰明做的事,不是周公應(yīng)該采用的方法,所以這種說法不能相信。
注釋: 道:指思想和行為的規(guī)范。從容:此指舉止言行。優(yōu)樂:嬉戲,娛樂。大中:指適當(dāng)?shù)牡览砗头椒?,不偏于極端。辭:解釋,掩飾。馳驟:指被迫奔跑。自克:自我約束???,克制,約束。直:只是,只不過。缺缺:耍小聰明的樣子。缺,原文“垂夬”。
或曰:封唐叔,史佚成之。
譯文: 有的史書記載說:“封唐叔的事,是史佚促成的?!?/p>
注釋: 唐叔:即叔虞。史佚:周武王時(shí)的史官尹佚。史佚促成桐葉封弟的說法,見《史記·晉世家》。