初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請于武公,公弗許。
譯文: 從前,鄭武公在申國娶了一妻子,叫武姜,她生下莊公和共叔段。莊公出生時腳先出來,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫“寤生”,所以很厭惡他。武姜偏愛共叔段,想立共叔段為世子,多次向武公請求,武公都不答應。
注釋: 初:當初,這是回述往事時的說法。鄭武公:名掘突,鄭桓公的兒子,鄭國第二代君主。娶于申:從申國娶妻。申,春秋時國名,姜姓,河南省南陽市北。曰武姜:叫武姜。武姜,鄭武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的謚號。共(gōng)叔段:鄭莊公的弟弟,名段。他在兄弟之中年歲小,因此稱“叔段”。寤(wù)生:難產的一種,胎兒的腳先生出來。寤,通“啎”,逆,倒著。驚:使動用法,使姜氏驚。遂惡(wù)之:因此厭惡他。遂,連詞,因而。惡,厭惡。愛:喜歡,喜愛。亟(qì)請于武公:屢次向武公請求。亟,屢次。于,介詞,向。公弗許:武公不答應她。弗,不。
及莊公即位,為之請制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉。佗邑唯命?!闭埦?,使居之,謂之京城大叔。祭仲曰:“都城過百雉,國之害也。先王之制:大都不過參國之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君將不堪?!惫唬骸敖嫌?,焉辟害?”對曰:“姜氏何厭之有!不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!”公曰:“多行不義,必自斃,子姑待之?!?p class="y">譯文: 到莊公即位的時候,武姜就替共叔段請求分封到制邑去。莊公說:“制邑是個險要的地方,從前虢叔就死在那里,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦?!蔽浣阏埱蠓饨o太叔京邑,莊公答應了,讓他住在那里,稱他為京城太叔。大夫祭仲說:“分封的都城如果城墻超過三百方丈長,那就會成為國家的禍害。先王的制度規定,國內最大的城邑不能超過國都的三分之一,中等的不得超過它的五分之一,小的不能超過它的九分之一。京邑的城墻不合法度,非法制所許,恐怕對您有所不利?!鼻f公說:“姜氏想要這樣,我怎能躲開這種禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了。蔓延開來的野草還不能鏟除干凈,何況是您受寵愛的弟弟呢?”莊公說:“多做不義的事情,必定會自己垮臺,你姑且等著瞧吧。
注釋: 及莊公即位:到了莊公做國君的時候。及,介詞,到。即位,君主登上君位。制:地名,即虎牢,河南省滎(xíng)陽縣西北。巖邑:險要的城鎮。巖,險要。邑,人所聚居的地方。虢(guó)叔死焉:東虢國的國君死在那里。虢,指東虢,古國名,為鄭國所滅。焉,介詞兼指示代詞相當于“于是”“于此”。佗邑唯命:別的地方,聽從您的吩咐。佗,同“他”,指示代詞,別的,另外的。唯命,只聽從您的命令。京:地名,河南省滎陽縣東南。謂之京城大(tài)叔:京地百姓稱共叔段為京城太叔。大,同“太”。王力、朱駿聲作古今字?!墩f文》段注:“太從大聲,后世凡言大,而以為形容未盡則作太,如大宰,俗作太宰,大子,俗作太子,周大王俗作太王是也。祭(zhài)仲:鄭國的大夫。祭:特殊讀音。都城過百雉(zhì):都邑的城墻超過了300丈。都:《左傳·莊公二十八年》“凡邑有宗廟先君之主曰都”。指次于國都而高于一般邑等級的城市。雉:古代城墻長一丈,寬一丈,高一丈為一堵,三堵為一雉,即長三丈。國之害也:國家的禍害。先王:前代君王。郭錫良《古代漢語講授綱要》注為周開國君主文、武王。大都不過參(sān)國之一:大城市的城墻不超過國都城墻的三分之一,參,同“三”。中五之一:中等城市城墻不超過國都城墻的五分之一?!拔宸謬弧钡氖÷?。小九之一:小城市的城墻不超過國都城墻的九分之一?!熬欧謬弧钡氖÷?。不度:不合法度。非制也:不是先王定下的制度。不堪:受不了,控制不住的意思。焉辟害:哪里能逃避禍害。辟,“避”的古字。何厭(厭)之有:有何厭。有什么滿足。賓語前置何:疑問代詞作賓語定語。之:代詞,復指前置賓語。為之所:給他安排個地方,雙賓語,即重新安排。無使滋蔓(zīmàn):不要讓他滋長蔓延,“無”通“毋”(wú)。圖:除掉。猶:尚且。況:何況。多行不義,必自斃:多做不義的事,必定自己垮臺。斃,本義倒下去、垮臺。漢以后才有“死”義。姑:姑且,暫且。
既而大叔命西鄙北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之。無生民心?!惫唬骸盁o庸,將自及?!贝笫逵质召E以為己邑,至于廩延。子封曰:“可矣,厚將得眾?!惫唬骸安涣x,不暱,厚將崩?!?p class="y">譯文: 過了不久,太叔段使原來屬于鄭國的西邊和北邊的邊邑也背叛歸為自己。公子呂說:“國家不能有兩個國君,現在您打算怎么辦?您如果打算把鄭國交給太叔,那么我就去服待他;如果不給,那么就請除掉他,不要使百姓們產生疑慮?!鼻f公說:“不用除掉他,他自己將要遭到災禍的?!碧逵职褍蓪俚倪呉馗臑樽约航y轄的地方,一直擴展到廩延。公子呂說:“可以行動了!土地擴大了,他將得到老百姓的擁護?!鼻f公說:“對君主不義,對兄長不親,土地雖然擴大了,他也會垮臺的?!?。
注釋: 既而:固定詞組,不久。命西鄙北鄙(bǐ)貳于已:命令原屬莊公的西部和北部的邊境城邑同時也臣屬于自己。鄙:邊邑也,從邑,啚聲,邊境上的城邑。貳:兩屬。公子呂:鄭國大夫??埃撼惺?。若之何:固定結構,對它怎么辦?之,指“大叔命西鄙北鄙貳于己”這件事。欲與大(tài)叔:如果想把國家交給共叔段。與,給予。臣請事之:那么我請求去事奉他。事,動詞,事奉。生民心:使動,使民生二心。無庸:不用?!坝埂?、“用”通用,一般出現于否定式。將自及:將自己趕上災難,杜預注:“及之難也。及:本義追趕上。收貳以為己:把兩屬的地方收為自己的領邑。貳,指原來貳屬的西鄙北鄙。以為,“以之為”的省略。廩(lǐn)延:地名,河南省延津縣北。厚將得眾:勢力雄厚,就能得到更多的百姓。眾,指百姓。不義:不暱(nì),厚將崩:共叔段對君不義,百姓就對他不親,勢力再雄厚,將要崩潰。暱:同昵(異體),親近。
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
譯文: 太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,準備好兵馬戰車,將要偷襲鄭國。武姜打算開城門作內應。莊公打聽到公叔段偷襲的時候,說:“可以出擊了!”命令子封率領車二百乘,去討伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。莊公又追到鄢城討伐他。五月二十三日,太叔段逃到共國。
注釋: 完聚:修治(城郭),聚集(百姓)。完,修葺(qì)??樇妆盒拚鲬鹩玫募滓潞捅????,修理。甲,鎧甲。兵,兵器。具卒乘(shènɡ):準備步兵和兵車。具,準備。卒,步兵。乘,四匹馬拉的戰車。襲:偷襲。行軍不用鐘鼓。杜預注:“輕行掩其不備曰襲”。本是貶義,后逐漸轉為中性詞。夫人將啟之:武姜將要為共叔段作內應。夫人,指武姜。啟之,給段開城門,即作內應。啟,為動用法。公聞其期:莊公聽說了偷襲的日期。帥車二百乘:率領二百輛戰車。帥,率領。古代每輛戰車配備甲士三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士六百人,步卒一萬四千四百人。叛:背叛。入:逃入。公伐諸鄢:莊公攻打共叔段在鄢邑。諸:之于,合音詞。辛丑:干支紀日。天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸?!〉刂В鹤映笠剿龋╯ì)午未申酉戌(xū)亥。二者相配,用以紀日,漢以后亦用以紀年。即二十三日。出奔共:出逃到共國(避難)。奔,逃亡。
書曰:“鄭伯克段于鄢?!倍尾坏?,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志。不言出奔,難之也。
譯文: 《春秋》記載道:“鄭伯克段于鄢?!币馑际钦f共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不說他是莊公的弟弟;兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字;稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對弟弟失教;趕走共叔段是出于鄭莊公的本意,不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處。
注釋: 不弟:不守為弟之道。與“父不父,子不子用法相同?!薄洞呵铩酚涊d道:“鄭伯克段于鄢?!币馑际钦f共叔段不遵守做弟弟的本分。如二君,故曰克:兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字;克,戰勝。稱鄭伯,諷失教也:稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對弟弟失教。譏,諷剌。失教,莊公本有教弟之責而未教。謂之鄭志:趕走共叔段是出于鄭莊公的本意。志,意愿。不言出奔,難之也:不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處。
遂寘姜氏于城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無相見也?!奔榷谥?。潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻于公,公賜之食,食舍肉。公問之,對曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之?!惫唬骸盃栍心高z,繄我獨無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故,且告之悔。對曰:“君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也洩洩?!彼鞛槟缸尤绯?。
譯文: 莊公就把武姜安置在城潁,并且發誓說:“不到黃泉(不到死后埋在地下),不再見面!”過了些時候,莊公又后悔了。有個叫潁考叔的,是潁谷管理疆界的官吏,聽到這件事,就把貢品獻給鄭莊公。莊公賜給他飯食。潁考叔在吃飯的時候,把肉留著。莊公問他為什么這樣。潁考叔答道:“小人有個老娘,我吃的東西她都嘗過,只是從未嘗過君王的肉羹,請讓我帶回去送給她吃?!鼻f公說:“你有個老娘可以孝敬,唉,唯獨我就沒有!”潁考叔說:“請問您這是什么意思?”莊公把原因告訴了他,還告訴他后悔的心情。潁考叔答道:“您有什么擔心的!只要挖一條地道,挖出了泉水,從地道中相見,誰還說您違背了誓言呢?”莊公依了他的話。莊公走進地道去見武姜,賦詩道:“大隧之中相見啊,多么和樂相得??!”武姜走出地道,賦詩道:“大隧之外相見啊,多么舒暢快樂??!”從此,他們恢復了從前的母子關系。
注釋: 寘:“置”的通用字。放置,放逐。誓之:為動,對她發誓。黃泉:地下的泉水,喻墓穴,指死后?;谥簽閯?,對這事后悔。潁考叔:鄭國大夫,執掌潁谷(今河南登封西)。封人:管理邊界的地方長官。封:聚土培植樹木。古代國境以樹(溝)為界,故為邊界標志。有獻:有進獻的東西。獻作賓語,名詞。賜之食:賞給他吃的。雙賓語。食舍肉:吃的時候把肉放置一邊不吃。舍,舍的古字。嘗:吃過。羹:帶汁的肉?!稜栄拧め屍鳌罚骸叭庵^之羹?!边z(wèi)之:贈送給她??垼▂ī)我獨無:我卻單單沒有??!繄:句首語氣助詞,不譯。敢問何謂也:冒昧地問問你說的是什么意思呢?敢:表敬副詞,冒昧。故:原故,原因和對姜氏的誓言?;冢汉蠡诘男那?。何患焉:您在這件事上憂慮什么呢?焉:于是。闕:通“掘”,挖。隧而相見:挖個地道,在那里見面。隧,隧道,這里用作動詞,指挖隧道。其誰曰不然:那誰能說不是這樣(不是跟誓詞相合)呢?其,語氣助詞,加強反問的語氣。然,代詞,代莊公對姜氏發的誓言。賦:賦詩,孔穎達疏:“謂自作詩也?!贝笏碇?,其樂也融融:走進隧道里,歡樂真無比。大隧之外,其樂也洩洩(yì):走出隧道外,心情多歡快。中、融:上古冬韻,今押韻。外,洩:上古月韻,今不押韻。遂為母子如初:從此作為母親和兒子象當初一樣。
君子曰:“潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公?!对姟吩唬骸⒆硬粎T,永錫爾類?!涫侵^乎!”
譯文: 君子說:“潁考叔是位真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上?!对娊洝ご笱拧ぜ茸怼菲f:‘孝子不斷地推行孝道,永遠能感化你的同類?!蟾啪褪菍}考叔這類純孝而說的吧?”
注釋: 君子:道德高尚的人。施及莊公:施,延及。延及莊公。孝子不匱,永錫爾類:匱,盡。錫,通賜,給與。其是之謂乎:其,表推測語氣,之,結構助詞,助詞賓語前置。