太史公曰:吾聞之周生曰:“舜目蓋重瞳子?!庇致勴?xiàng)羽亦重瞳子。羽豈其苗裔邪?何興之暴也?夫秦失其政,陳涉首難,豪杰蜂起,相與并爭,不可勝數(shù)。然羽非有尺寸,乘勢起隴畝之中,三年,遂將五諸侯滅秦,分裂天下而封王侯,政由羽出,號為霸王,位雖不終,近古以來,未嘗有也。及羽背關(guān)懷楚,放逐義帝而自立,怨王侯叛己,難矣。自矜功伐,奮其私智,而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營天下,五年,卒亡其國,身死東城,尚不覺寤,而不自責(zé),過矣。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉!
譯文: 太史公說:我從周生那里聽說,“舜的眼睛大概是雙瞳孔”,又聽說項(xiàng)羽亦是雙瞳孔。項(xiàng)羽也是雙瞳人。項(xiàng)羽難道是舜的后代么?為什么他崛起得這樣迅猛呢?那秦王朝政治差失、混亂的時(shí)候,陳涉首先發(fā)難反秦,一時(shí)間英雄豪杰紛紛起來,互相爭奪天下的人數(shù)也數(shù)不清。但是項(xiàng)羽并沒有一尺一寸可以依靠的權(quán)位,只不過奮起于民間,三年的時(shí)間,就發(fā)展到率領(lǐng)五國諸侯一舉滅秦,并且分割秦的天下,自行封賞王侯,政令都由項(xiàng)羽頒布,自號為“霸王”。雖然霸王之位并未維持到底,但近古以來未曾有過這樣的人物?!〉鹊巾?xiàng)羽放棄關(guān)中,懷戀故鄉(xiāng)楚地,流放義帝而自立為王,此時(shí)再抱怨王侯們背叛自己,那就很難了。自己夸耀功勞,獨(dú)逞個(gè)人的私欲,而不效法古人,認(rèn)為霸王的業(yè)績只要依靠武力,就能統(tǒng)治好天下,結(jié)果僅僅五年的時(shí)光,就使得他的國家滅亡了。直到身死東城,他還沒有覺悟,不肯責(zé)備自己,這顯然是錯(cuò)誤的。而且還借口說“是上天要滅亡我,并不是我用兵的過錯(cuò)”,這難道不是很荒謬嗎?
注釋: 項(xiàng)羽:名籍,字羽,下相(今江蘇省宿遷縣西)人。秦二世時(shí),陳涉首先發(fā)難,項(xiàng)羽跟從叔父項(xiàng)梁起義兵,大破秦軍,率領(lǐng)五國諸侯入關(guān)滅秦,分封王侯,自稱“西楚霸王”。后為劉邦所敗,困于垓下,在烏江自殺。本紀(jì):《史記》的一種體例。按照年代先后,敘述歷代帝王政跡。項(xiàng)羽雖沒有完成帝業(yè),但在秦亡以后漢興以前的過渡階段中,項(xiàng)羽實(shí)際上支配當(dāng)時(shí)的政局,也代表當(dāng)時(shí)的政權(quán)。正如本文所說,“政由羽出,號為霸王,位雖不終,近古以來未嘗有也?!辟潱何恼伦詈蟮恼撡澆糠?。這里是作者在敘事之后,以作者的口氣寫的議論、總結(jié)及補(bǔ)充的文字。本文選自《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》。太史公:司馬遷自稱。周生:漢時(shí)的儒生,姓周,事跡不詳。舜:虞舜,我國上古時(shí)代的帝王。蓋:原來。重瞳子:一個(gè)眼珠里有兩個(gè)瞳孔,古人認(rèn)為這是神異的人物。苗裔:后代子孫。暴:急驟;突然。?“豈……邪?何……也?”句:相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“難道……嗎?為什么……呢?”“豈”同“何”前后呼應(yīng),表示猜測的疑問句。夫:用在句首,表示闡發(fā)議論的語氣。陳涉:名勝,字涉,陽城(今河南省登封縣東南)人,他同吳廣首先起兵反秦,是我國古代著名的農(nóng)民起義領(lǐng)袖。首難:首先起來造反。蜂起:比喻如蜂擁而起,極言其多。勝:盡;全部。非有尺寸:謂沒有一尺一寸的土地。隴畝:田野。這里指民間。將:率領(lǐng)。五諸侯:指齊、趙、韓、魏、燕(yān)。項(xiàng)羽屬楚,合為六國起義軍隊(duì)。近古:當(dāng)時(shí)是指春秋戰(zhàn)國以來的時(shí)代。也:用在句末,表示堅(jiān)決的語氣。背關(guān)懷楚:謂放棄關(guān)中形勝之地,懷念楚國,東歸建都彭城(今江蘇徐州市)。義帝:楚懷王孫,名心。難矣:意思是說,在這種種錯(cuò)誤措施之下,想成功是很困難的。矣,用在句末,表示感嘆的語氣。矜:夸耀。功伐:功勛。奮:逞弄。謂:以為。力征:武力征伐。經(jīng)營:整頓,統(tǒng)治。東城:在今安徽省定遠(yuǎn)縣東南。寤:通“悟”。乃:卻,反。引:援引。這里有借口、推托的意思。天亡我:天要滅亡我。“豈不……哉”:相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“難道不……嗎!”反詰句,用否定來表示肯定的語氣。