枯藤老樹昏鴉,
譯文:天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。
注釋:枯藤:枯萎的枝蔓?;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉?;瑁喊?。
小橋流水人家,
譯文:小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。
注釋:人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。
古道西風(fēng)瘦馬。
譯文:古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。
注釋:古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
夕陽西下,
譯文:夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。
斷腸人在天涯。
譯文:凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。
注釋:斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。