依依宜織江雨空,雨中六月蘭臺風(fēng)。
譯文:葛布輕柔,織得像江上小雨般細(xì)密透明,穿上葛衣,像六月的雨中吹來涼風(fēng)。
注釋:依依:輕柔披拂貌。此處形容葛布柔軟。江雨空:形容葛布就像江上的細(xì)雨細(xì)密透明。蘭臺:戰(zhàn)國時楚國臺名。故址傳說在今湖北省鐘祥縣東。此處泛指南方。
博羅老仙時出洞,千歲石床啼鬼工。
譯文:當(dāng)羅浮老人把葛布拿出山洞,千年石床上響起了鬼工吝嗇的哭聲。
注釋:博羅老仙:指羅浮山父。時:另一版本作“持”。千歲:千年,年代久遠(yuǎn)。石床:山洞里平滑如床的大石,古人稱作石床,這里代指織布的機(jī)床。鬼工:古人把工藝精巧品為鬼工,此處則指手藝精湛的織工。
蛇毒濃凝洞堂濕,江魚不食銜沙立。
譯文:天氣悶熱,毒蛇粗喘把山洞弄濕;江中的魚兒也停止覓食,含沙直立。
注釋:蛇毒濃凝:一作“毒蛇濃吁”。濃凝:深深地喘氣。不食:不吃。銜沙立:形容天熱,魚兒不愿覓食,在沙中含沙直立。
欲剪箱中一尺天,吳娥莫道吳刀澀。
譯文:真想裁剪一幅湘水中天光倒影似的葛布,吳娥不用擔(dān)心說剪刀不夠鋒利。
注釋:箱:一作“湘”。箱(湘)中一尺天:形容葛布瑩白,猶如湘水碧波一般柔軟光潔。吳娥:吳地(江蘇浙江一帶)的美女。莫道:休說,不要說。吳刀:吳地(江蘇浙江一帶)生產(chǎn)的剪刀。澀:不滑爽。指刀鈍。