鑿崖泄奔湍,古稱神禹跡。
譯文:擊鑿山崖飛瀉急速的水流,號稱是遠古的大禹遺跡。
注釋:泄:渲泄,排放。奔湍,奔騰的激流。神禹跡:傳說中夏禹治水留下的遺跡。
夜喧山門店,獨宿不安席。
譯文:晚上旅館佛寺的大門喧騰聲,獨自一人夜里睡覺不能安然熟睡。
水性自云靜,石中本無聲;
譯文:水的特點本是安靜的,石頭中本來也沒有聲音。
注釋:自:本來,原來。云,語助詞。
如何兩相激,雷轉空山驚?
譯文:為什么兩者互相沖擊(水沖擊石頭),雷鳴幽深少人的山林使人驚。
注釋:相激:相撞擊。雷轉:像雷聲一樣回旋??丈?,空寂的山間。
貽之道門歸,了此物我情。
譯文:把這個問題遺留給寺觀的舊友,了卻它給我的疑問。
注釋:“貽之”二句:貽,贈送。之,指上面提出的問題。道門:佛門。舊,故舊,朋友。道門舊,即深上人。了:盡,結束,引申為解決,解答。物我情:指客觀外物的實情與主觀自我的認識。這二句是說,我把個問題呈請佛門舊友深上人,望能給予透徹的解答。