浩浩復湯湯,灘聲抑更揚。
譯文:浩浩蕩蕩的流水,在灘頭時抑時揚。
注釋:湯湯:大水急流的樣子。抑:低。更:又。揚:高。
奔流疑激電,驚浪似浮霜。
譯文:奔馳的流水令人疑心是閃電劃過,驚起的白浪就象是浮霜一般潔凈。
注釋:激電:電閃雷鳴。驚浪:大浪。浮霜:浪頭的泡沫白如浮霜。
夢覺燈生暈,宵殘雨送涼。
譯文:大夢醒來,只覺油燈罩著一輪光圈,深宵將盡,微雨送來清新的涼爽。
注釋:夢覺:夢醒。暈:燈照水氣而生的暈圈。宵殘:天亮之前。
如何連曉語,只是說家鄉(xiāng)?
譯文:為什么我們通宵達旦的談?wù)Z,說來說去都是說的家鄉(xiāng)瑣事?
注釋:連曉語:夜間說話到天亮?!爸皇钦f家鄉(xiāng)?”:出自《韓愈集》,而在《韓昌黎詩文研釋》里寫的是“一半是思鄉(xiāng)”。