蕭瑟仲秋月,飂戾風云高。
譯文:仲秋時節(jié)霜露漸起,萬物凋零,云淡天高,秋風陣陣。
注釋:仲秋月:農(nóng)歷八月,是典型的秋日。飂戾:風聲。
山居感時變,遠客興長謠。
譯文:住在山中的人最先能感覺到這些變化,遠行游子要放生高歌才能舒緩心中思家的愁緒。
注釋:長謠:放聲高歌。
疏林積涼風,虛岫結(jié)凝霄。
譯文:稀疏的樹林中不斷地刮起冷風,空蕩蕩的山巒上聚集著濃云。
注釋:岫:山峰。
湛露灑庭林,密葉辭榮條。
譯文:濃重的露水灑落在庭院中的樹上,繁密的葉子就從茂盛的枝條上落下。
撫菌悲先落,攀松羨后凋。
譯文:撫摸林中野菌只感生命短暫,攀摘蒼松枝葉只羨無懼嚴寒。
垂綸在林野,交情遠市朝。
譯文:在這秋風蕭瑟的日子里遠遠地來到林邊野外垂釣,與朝廷、市場這些爭名爭利的場所斷絕聯(lián)系。
注釋:垂綸:垂釣。
淡然古懷心,濠上豈伊遙。
譯文:只要保持著遠古人的心胸,淡然無欲,那我們離無為自適的境界也就不遠了。
注釋:濠上:典故名,典出《莊子集釋》卷六下〈外篇·秋水〉。后多用“濠上”等比喻別有會心、自得其樂之地。把崇尚老莊就說成是濠上之風。