荷蓋傾新綠,榴巾蹙舊紅。水亭煙榭晚涼中。又是一鉤新月、靜方櫳。
譯文:荷葉傾倒展現(xiàn)出新綠之色,陳舊的紅色榴巾滿是褶皺。水中的亭子,朦朧的水榭都在傍晚的涼風(fēng)中。天上又是一彎新月,靜靜地照著窗櫳。
注釋:荷蓋:即荷葉。新綠:指初春草木顯現(xiàn)的嫩綠色。榭:建在高臺(tái)上的房屋。櫳:窗戶的框格,窗櫳。
絲藕清如雪,櫥紗薄似空。好維今夜與誰(shuí)同。喚取玉人來(lái)共、一簾風(fēng)。
譯文:蓮藕潔白如雪,櫥柜的紗窗細(xì)薄得猶如不存在。這樣美好的夜晚和誰(shuí)一起維持呢,最好是喚來(lái)美子一同沐浴在一簾春風(fēng)里。