昔登江上黃鶴樓,遙愛(ài)江中鸚鵡洲。
譯文:昔日每次登上黃鶴樓,最愛(ài)的就是遠(yuǎn)眺鸚鵡洲。
注釋:鸚鵡洲:在湖北武漢市南長(zhǎng)江中。
洲勢(shì)逶迤繞碧流,鴛鴦鸂鶒滿灘頭。
譯文:沙洲彎彎曲曲連綿不斷,碧綠的江水繞過(guò)沙洲緩緩流去。鴛鴦和鸂鶒鳥(niǎo)在洲邊水中嬉戲、漫游。
注釋:逶迤:曲折綿延貌。繞:全唐詩(shī)校:“一作還?!柄狔悾核B(niǎo)名,多紫色,較鴛鴦為大,成雙游水中,又稱紫鴛鴦。灘:全唐詩(shī)校:“一作沙?!?/p>
灘頭日落沙磧長(zhǎng),金沙熠熠動(dòng)飆光。
譯文:在長(zhǎng)長(zhǎng)的沙堤之上灑滿了落日的余輝,金色的沙灘在夕陽(yáng)的照耀下閃著熠熠奪目的光彩。
注釋:沙磧:淺水中的沙石。熠熠:閃光貌。飆光:風(fēng)吹水動(dòng),沙光閃耀。
舟人牽錦纜,浣女結(jié)羅裳。
譯文:岸邊船夫正在系緊小舟纜繩,挽起羅裙的浣紗女正在水邊忙碌。
注釋:錦纜:華美的系船纜繩。
月明全見(jiàn)蘆花白,風(fēng)起遙聞杜若香。
譯文:月光皎皎遠(yuǎn)處白茫茫的蘆花連成一片,夜風(fēng)拂過(guò)帶來(lái)陣陣杜若香。
注釋:杜若:一名杜衡,香草名。
君行采采莫相忘。
譯文:你此次離去不要忘了我呀!
注釋:采采:盛貌。此就鸚鵡洲的風(fēng)光言。