枕簟溪堂冷欲秋。斷云依水晚來收。紅蓮相倚渾如醉,白鳥無言定自愁。
譯文:躺在水邊閣樓的竹席上,清冷冷好似涼秋,片片的浮云順水悠悠,黃昏的暮色使它們漸漸斂收。紅艷艷蓮花互相倚靠,簡直像姑娘喝醉了酒,羽毛雪白的水鳥安閑靜默,定然是獨個兒在發(fā)愁。
注釋:?。褐裣幌茫号R溪的堂舍。收:斂收。渾如:非常像,酷似。無言:不鳴。
書咄咄,且休休。一丘一壑也風(fēng)流。不知筋力衰多少,但覺新來懶上樓。
譯文:與其像殷浩朝天空書寫“咄咄怪事”發(fā)泄怨氣,倒不如像司空圖尋覓美好的山林安閑自在地去隱居,一座山丘,一條谷壑,也是風(fēng)流瀟灑多逸趣。我不知而今衰損了多少精力,只覺得近來上樓懶登梯。
注釋:咄咄:用殷浩事。表示失意的感嘆。休休:用司空圖事。一丘一壑:隱者所居之地。筋力:精力。但:只。