自古嘆行役,我今始知之。
譯文:自古悲嘆行役苦,我今親歷方知之。
注釋:行役:指因公務(wù)而在外跋涉?!对?shī)經(jīng)·魏風(fēng)·涉站:“嗟!予子行役,夙夜無已?!?/p>
山川一何曠,巽坎難與期。
譯文:天地山川多廣闊,難料風(fēng)浪驟然起。
注釋:一何:多么。曠:空闊。巽坎:《周易》中的兩個(gè)卦名,巽代表風(fēng),坎代表水。這里借指風(fēng)浪。難與期:難以預(yù)料。與:符合。
崩浪聒天響,長(zhǎng)風(fēng)無息時(shí)。
譯文:滔滔巨浪震天響,大風(fēng)猛吹不停止。
注釋:崩浪:滔天巨浪。聒天響:響聲震天。聒:喧擾。長(zhǎng)風(fēng):大風(fēng)。
久游戀所生,如何淹在茲。
譯文:游宦日久念故土,為何滯留身在此!
注釋:游:游宦,在外做官。所生:這里指母親和故鄉(xiāng)。淹:滯留。茲:此,這里,指規(guī)林。
靜念園林好,人間良可辭。
譯文:默想家中園林好,世俗官場(chǎng)當(dāng)告辭。
注釋:人間:這里指世俗官場(chǎng)。良:實(shí)在。
當(dāng)年詎有幾?縱心復(fù)何疑!
譯文:人生壯年能多久?放縱情懷不猶疑!
注釋:當(dāng)年:正當(dāng)年,指壯年。當(dāng):適逢。詎:曾,才。潘岳《悼亡詩(shī)》:“爾祭詎幾時(shí)?!笨v心:放縱情懷,不受約束。