客睡何曾著,秋天不肯明。
譯文:客居他鄉(xiāng)何曾得以入睡?漫長的秋夜啊天總是不肯明。
注釋:著:入睡。明:天亮。
卷簾殘月影,高枕遠江聲。
譯文:映入門簾的是殘月的光影,高翻枕畔的是遠江的濤聲。
注釋:殘月:將落之月。高枕:高字此處作動詞,指江聲從高處而來。
計拙無衣食,途窮仗友生。
譯文:生計笨拙弄得衣食皆無,處境艱難的我只得依賴友朋。
注釋:計:謀生之計。拙:拙劣。途窮:旅途困窘。仗友生:靠朋友。
老妻書數紙,應悉未歸情。
譯文:給老伴兒寫了幾紙書信,應該讓她知道我未歸的苦情。
注釋:悉:知悉。未歸情:遲遲未歸的苦衷。