山色遠含空,蒼茫澤國東。
譯文:無邊的山色,連接著遙遠的天空,東南的澤國,在蒼茫的煙波之中。
注釋:松汀驛:驛站名。在江蘇境內太湖的邊上。含:包含??眨褐柑炜铡In茫:形容無邊無際的樣子。澤國:形容水多的地方。此指太湖及其吳中一帶。
海明先見日,江白迥聞風。
譯文:多么明亮的海水,托出一輪紅日,明鏡般的江水,風掀銀浪起濤聲。
注釋:海:地面潴水區(qū)域大而近陸地者稱海。先見日:因東南近海故。江白:江水泛白波。迥:遠。
鳥道高原去,人煙小徑通。
譯文:山路險峻啊,只有飛鳥才能通過,人煙稀疏啊,連接著彎曲的小路。
注釋:鳥道:指僅容飛鳥通過的道路,比喻險峻狹窄的山路。人煙:住戶的炊煙,泛指人家。古人烹飪時都以柴草為燃料,燃燒時會產生濃煙,所以見到炊煙就表示有人居住。
那知舊遺逸,不在五湖中。
譯文:隱居的舊友喲,你在澤國的何處?我跑遍了五湖,未尋到你的行蹤。
注釋:舊遺逸:舊日的隱逸之士。此指遺世獨立的老朋友。遺逸,隱士;遺才。五湖:此指太湖。?