向深秋,雨馀爽氣肅西郊。陌上夜闌,襟袖起涼飆。天末殘星,流電未滅,閃閃隔林梢。又是曉雞聲斷,陽(yáng)烏光動(dòng),漸分山路迢迢。
譯文:面對(duì)深秋時(shí)節(jié),雨后的西郊涼爽肅殺。小路上黑夜將盡,衣袖生起陣陣涼風(fēng)。天的盡頭星星將落,閃電在樹(shù)梢那邊不停閃動(dòng)。又是拂曉雞鳴聲起時(shí),明亮的陽(yáng)光開(kāi)始升動(dòng),遙遠(yuǎn)的山路漸漸明晰。
注釋:雨馀:雨后。馀,同“余”,用“余”意義可能混淆時(shí),用“馀”以區(qū)分,多見(jiàn)古文。肅:肅殺,枯萎。夜闌:夜殘;夜將盡時(shí)。襟袖:衣襟衣袖。涼飆:涼風(fēng)。天末:天邊,天盡頭。流電:流星的流光。陽(yáng)烏:太陽(yáng)。神話傳說(shuō)中在太陽(yáng)里的三足烏,故以陽(yáng)烏為太陽(yáng)的代稱。分:辨認(rèn)。迢迢:道路遙遠(yuǎn)貌。
驅(qū)驅(qū)行役,苒苒光陰,蠅頭利祿,蝸角功名,畢竟成何事,漫相高。拋擲云泉,狎玩塵土,壯節(jié)等閑消。幸有五湖煙浪,一船風(fēng)月,會(huì)須歸去老漁樵。
譯文:奔走辛勞的行役,漸進(jìn)流失的光陰,只是為那不足掛齒的蠅頭利祿,微不足道的蝸角功名,到頭來(lái)一事無(wú)成,徒然相爭(zhēng)勝。拋擲云山泉石的歸隱,戲弄于塵世,將壯烈的節(jié)操輕易消亡。幸好可像范蠡攜西施一樣,在似云濤的煙浪里,駕乘滿載風(fēng)情的扁舟泛游五湖,是已到應(yīng)當(dāng)歸去終老隱居的時(shí)候了。
注釋:驅(qū)驅(qū):奔走辛勞。行役:指因服兵役、勞役或公務(wù)而出外跋涉,后泛稱行旅,出行。苒苒:同“荏苒”,時(shí)光漸漸逝去。蠅頭:蒼蠅的頭,比喻微小的名利。蝸角:蝸牛的觸角,比喻微小之地。畢竟:到底;終歸。漫:徒然。高:夸耀,贊美。云泉:指隱士之所居。狎玩塵土:意謂游戲官場(chǎng)。塵土,指塵世間。此喻官場(chǎng)。壯節(jié):壯烈的節(jié)操。等閑:隨便。會(huì)須:定要。老漁樵:即老于漁樵,以捕魚(yú)、打柴而終老。此指過(guò)歸隱的生活。