冷紅飄起桃花片,青春意緒闌珊。畫樓簾幕卷輕寒,酒馀人散去,獨(dú)自倚闌干。
譯文:淺紅色的桃花,落英繽紛,此情此景引發(fā)了主人公青春易逝的感傷。主人公站在裝飾華美的樓房里,待酒宴結(jié)束,賓客都走了,獨(dú)自憑欄以解愁憂。
注釋:冷紅:淡紅,這里指代桃花。闌珊:殘,將盡。畫樓:裝飾華美的樓房。
夕陽(yáng)千里連芳草,萋萋愁煞王孫。徘徊飛盡碧天云,鳳笙何處,明月照黃昏。
譯文:夕陽(yáng)下芳草綿延千里,就連貴族子弟也不免煩憂。轉(zhuǎn)眼間已到黃昏時(shí)分,明月下,不知何處傳來的幽幽笙咽,欄前佇立著的是無語人。
注釋:萋萋:草木茂盛貌。王孫:王的子孫,后泛指貴族子弟。鳳笙:即笙。本指四寸長(zhǎng)、十二簧的笙,因其像鳳之身,故稱為“鳳笙”。闌干,最早指一種竹子木頭或者其他東西編織的一種遮擋物。