秋容老盡芙蓉院。草上霜花勻似翦。西樓促坐酒杯深,風壓繡簾香不卷。
譯文:因為是嚴秋時節(jié),院里的莢蓉樹已開始凋零了,院落里的花草上也勻勻地灑上了一層白霜。華美的樓閣上,我們靠近而坐。主人頻頻斟酒,不讓杯子有空的時候。外面秋風呼呼,吹得繡簾吱吱作響,可滿屋子仍然散發(fā)著愜意的香味。
注釋:秋容:秋光,秋色。芙蓉:此指木芙蓉,秋季開花,湖南一帶多栽培。勻:均勻。朱樓富麗華美的樓閣,指作者與義妓相會飲酒的地方。促坐:迫近而坐。酒杯深:指飲酒很多。
玉纖慵整銀箏雁。紅袖時籠金鴨暖。歲華一任委西風,獨有春紅留醉臉。
譯文:她用纖長的手指,慢慢彈著飾有白銀的古箏,彈累了,手冷了,就在手爐上稍稍取暖休息。盡管歲月已到了秋季,萬物凋零了,可她的臉上似乎還留著春天的顏色,紅艷艷的,其實那是酒后紅暈?。?/p>
注釋:玉纖:女子手指的美稱,擬其細膩白皙。銀箏雁,古箏上的弦柱,因其斜列如雁陣,并以銀為飾故稱。金鴨:指金鴨形的取暖手爐,因體積較小,可籠在袖中。春紅:此指因酒醉而緋紅的雙頰。春,唐、宋時常指酒,如劍南春。紅:酒后臉上的紅暈。