皓月初圓,暮云飄散,分明夜色如晴晝。漸消盡、醺醺殘酒。危閣迥、涼生襟袖。追舊事、一晌憑闌久。如何媚容艷態(tài),抵死孤歡偶。朝思暮想,自家空恁添清瘦。
譯文:銀白色的月亮剛剛變圓,暮云飄散開來,夜色明亮如晴朗的白天,漸漸消盡。殘酒醺醺態(tài)。站在高樓望遠方,涼風從衣襟袖管處鉆進身體。追憶往事舊怨,我靠著欄桿想了很久。為什么我能以嫵媚的容貌和嬌艷的體態(tài),自甘寂寞?如此朝思暮想,任憑自己就這樣白白消瘦下去。
注釋:皓月:銀白色的月亮。初圓:剛剛由缺變圓。醺醺:酒醉的樣子。漸消盡,醺醺殘酒:晚飯時所喝的酒到了此時酒勁兒已經(jīng)漸漸地消退了。危閣迥:登上高閣遠望。迥:遠。此處指看得遠。涼生襟袖:涼風由衣襟袖管處鉆進身體,使人感到?jīng)鲆?。追舊事:追憶以前的事。一晌:一頓飯的時間,指在很短時間內(nèi)所發(fā)生的事。憑欄久:手扶欄桿想得很久。媚容艷態(tài):嫵媚的容貌和嬌艷的體態(tài)。抵死孤歡偶:偏偏是孤獨一人。抵死:到死,堅決之意。孤歡偶:缺少伴侶。朝思暮想:無時不在思念。恁:這樣。自家空恁添清瘦:自己白白地這樣消瘦下去。
算到頭、誰與伸剖。向道我別來,為伊牽系,度歲經(jīng)年,偷眼覷、也不忍覷花柳??上ыァ⒑镁傲枷?,未曾略展雙眉暫開口。問甚時與你,深憐痛惜還依舊。
譯文:從頭到尾細細思量,誰能幫助我剖析呢?分別時你說還會再回來,因為你的心牽掛著我,就以一年時間為期限,即使今后偷眼看別人,也絕不忍心覷覦花柳女子??上О装坠钾摿诉@良辰美景,你離開后我再也沒有稍微舒展一下雙眉,開口說一句話。問什么時候能與你相見,能像從前那樣深深相愛。
注釋:算到頭:從頭往后細細地回想。伸剖:剖析。誰與伸剖:誰能給我剖析。向道:臨道。向:往昔,指游人與此妓別離之時。為伊牽系:因為牽掛著你。度歲經(jīng)年:以一年的時間為期。覷:看,偷看,窺探。偷眼覷:偷著看。覷花柳:看妓女?;褐讣伺?。暫開口:第一次開口。深憐痛惜:深切地相憐相惜。