杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。
譯文:杜陵老頭居住在杜陵,每年種了貧瘠的田地一頃多。
注釋:薄田:貧瘠的田地。
三月無雨旱風(fēng)起,麥苗不秀多黃死。
譯文:三月份沒有雨刮著旱風(fēng),麥苗不開花不多枯黃死。
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。
譯文:九月份降霜秋天寒冷早,禾穗沒熟都已經(jīng)干枯。
長吏明知不申破,急斂暴征求考課。
譯文:官吏明明知道但不報告真相,急迫收租、兇暴征稅以求通過考核得獎賞。
注釋:考課:古代指考查政績。
典桑賣地納官租,明年衣食將何如?
譯文:典當(dāng)桑園、出賣田地來繳納官府規(guī)定的租稅,明年的衣食將怎么辦?
剝我身上帛,奪我口中粟。
譯文:剝?nèi)ノ覀兩砩系囊路?,奪掉我們口中的糧食。
注釋:帛:絲織品。粟:小米,也泛指谷類。
虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?
譯文:虐害人傷害物的就是豺狼,何必爪牙象鉤、牙齒象鋸一樣地吃人肉!
不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。
譯文:不知什么人報告了皇帝,皇帝心中憐憫、了解人們的困苦。
注釋:惻隱:見人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。弊:衰落;疲憊。
白麻紙上書德音,京畿盡放今年稅。
譯文:白麻紙上書寫著施恩布德的詔令,京城附近全部免除今年的租稅。
注釋:京畿:國都及其行政官署所轄地區(qū)。
昨日里胥方到門,手持敕牒榜鄉(xiāng)村。
譯文:昨天里長才到門口來,手里拿著公文張貼在鄉(xiāng)村中。
注釋:里胥:古代指地方上的一里之長,負(fù)責(zé)管理事務(wù)。方:才,剛剛。牒:文書。
十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。
譯文:十家繳納的租稅九家已送完,白白地受了我們君王免除租稅的恩惠。
注釋:蠲:除去,免除。