天將今夜月,一遍洗寰瀛。
譯文:老天用今夜的如水月色,清洗整個(gè)天宇人世。
注釋:寰瀛:天下;全世界。晉崔棁《晉朝饗樂章·三舉酒》:“朝野無事,寰瀛大康?!?/p>
暑退九霄凈,秋澄萬景清。
譯文:暑氣已退,天空明凈;而秋色澄明,萬物清麗。
注釋:九霄:中國(guó)的一種傳統(tǒng)說法,即天有九霄,神霄、青霄、碧霄、丹霄、景霄、玉霄、瑯霄、紫霄、太霄。晉葛洪《抱樸子·暢玄》:“其高則冠蓋乎九霄,其曠則籠罩乎八隅。”表示天空的最高處,比喻極高或極遠(yuǎn)的地方。秋澄:謂秋日天空清澈明亮。
星辰讓光彩,風(fēng)露發(fā)晶英。
譯文:滿天繁星的光彩都讓給月色占了先,連金風(fēng)玉露都透發(fā)出耀人的光芒。
注釋:晶英:耀人的光芒。
能變?nèi)碎g世,翛然是玉京。
譯文:經(jīng)常變換的是人間,而月亮依然是恒久的!
注釋:翛然:無拘無束貌;超脫貌。《莊子·大宗師》:“翛然而往,翛然而來而已矣。”成玄英疏:“翛然,無系貌也?!庇窬涸柑焱庀删?,這里指月亮。