雙星良夜,耕慵織懶,應被群仙相妒。娟娟月姊滿眉顰,更無奈、風姨吹雨。
譯文:今夜是牛郎織女會面的好時光,這對相會的夫妻懶得再為耕織忙。寂寞的群仙要生妒嫉了:嬌美的月亮姊姊蹙緊了娥眉,風阿姨興風吹雨天地反常。
注釋:雙星:指牽牛、織女二星。慵:懶。娟娟:美好的樣子。月姊:月宮中的仙子。顰:皺眉。農歷初七月亮將及半圓,因言滿眉顰。風姨:傳說中司風之神。原為風伯,后衍為風姨。
相逢草草,爭如休見,重攪別離心緒。新歡不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去。
譯文:相見匆匆忙忙,短暫的聚首真不如不見,重新攪起離別的憂傷。見面的歡樂總不抵久別的愁苦多,反倒又增添了新愁帶回品嘗。
注釋:草草:匆匆之意。爭如:怎么比得上。這里是還不如的意思。不抵:不如,比不上。