原文
【經(jīng)】元年春王正月,公即位。仲孫蔑會(huì)晉欒□、宋華元、衛(wèi)寧殖、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人圍宋彭城。夏,晉韓厥帥師伐鄭,仲孫蔑會(huì)齊崔杼、曹人、邾人、杞人次于鄫。秋,楚公子壬夫帥師侵宋。九月辛酉,天王崩。邾子來(lái)朝。冬,衛(wèi)侯使公孫剽來(lái)聘。晉侯使荀罃來(lái)聘。
【傳】元年春己亥,圍宋彭城。非宋地,追書(shū)也。于是為宋討?hù)~(yú)石,故稱(chēng)宋,且不登叛人也,謂之宋志。彭城降晉,晉人以宋五大夫在彭城者歸,置諸瓠丘。齊人不會(huì)彭城,晉人以為討。二月,齊大子光為質(zhì)于晉。
夏五月,晉韓厥、荀偃帥諸侯之師伐鄭,入其郛,敗其徒兵于洧上。于是東諸侯之師次于鄫,以待晉師。晉師自鄭以鄫之師侵楚焦夷及陳,晉侯、衛(wèi)侯次于戚,以為之援。
秋,楚子辛救鄭,侵宋呂、留。鄭子然侵宋,取犬丘。
九月,邾子來(lái)朝,禮也。
冬,衛(wèi)子叔、晉知武子來(lái)聘,禮也。凡諸侯即位,小國(guó)朝之,大國(guó)聘焉,以繼好結(jié)信,謀事補(bǔ)闕,禮之大者也。
譯文及注釋
元年春季,正月己亥這一天,諸侯軍隊(duì)包圍宋國(guó)彭城。彭城已經(jīng)不屬于宋國(guó)的地方了,《春秋》所以這樣記載,這是追記以前的情況。當(dāng)時(shí)為了宋國(guó)去討伐魚(yú)石,所以仍稱(chēng)宋國(guó),而且反對(duì)叛變者,這是宋國(guó)人的意志。彭城投降晉國(guó),晉國(guó)人帶了在彭城的五個(gè)宋國(guó)大夫回去,安置在瓠丘。齊國(guó)人沒(méi)有在彭城會(huì)合,晉國(guó)人因此討伐齊國(guó)。二月,齊太子光到晉國(guó)作為人質(zhì)。
夏季,五月,晉國(guó)韓厥、荀偃率領(lǐng)諸侯的軍隊(duì)進(jìn)攻鄭國(guó),進(jìn)入它的外城,在洧水邊上打敗了它的步兵。在這時(shí)候東方各諸侯國(guó)的軍隊(duì)駐扎在鄫地,等待晉軍。晉軍從鄭國(guó)帶領(lǐng)駐在鄫地的軍隊(duì)入侵楚國(guó)的焦地、夷地和陳國(guó)。晉悼公、衛(wèi)獻(xiàn)公住在戚地,作為后援。
秋季,楚國(guó)子辛救援鄭國(guó),入侵宋國(guó)的呂地和留地。鄭國(guó)子然入侵宋國(guó),占取了犬丘。
九月,邾宣公來(lái)魯國(guó)朝見(jiàn),這是合于禮的。
冬季,衛(wèi)國(guó)子叔、晉國(guó)知武子來(lái)魯國(guó)聘問(wèn),這是合于禮的。凡是諸侯即位,小國(guó)前來(lái)朝見(jiàn),大國(guó)就來(lái)聘問(wèn),以繼續(xù)友好、取得信任、商討國(guó)事、補(bǔ)正過(guò)失,這是禮儀中的大事。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0304/23/16892412_452612613.shtml