原文
【經(jīng)】十有三年春,齊師伐莒。夏,楚子伐宋。秋,螽。冬,晉殺其大夫先縠。
【傳】十三年春,齊師伐莒,莒恃晉而不事齊故也。
夏,楚子伐宋,以其救蕭也。君子曰:「清丘之盟,唯宋可以免焉?!?/p>
秋,赤狄伐晉,及清,先縠召之也。
冬,晉人討邲之?dāng)?,與清之師,歸罪于先縠而殺之,盡滅其族。君子曰:「惡之來也,己則取之,其先縠之謂乎。」
清丘之盟,晉以衛(wèi)之救陳也討焉。使人弗去,曰:「罪無所歸,將加而師。」孔達(dá)曰:「茍利社稷,請(qǐng)以我說。罪我之由。我則為政而亢大國(guó)之討,將以誰(shuí)任?我則死之?!?/p>
譯文及注釋
十三年春季,齊國(guó)軍隊(duì)進(jìn)攻莒國(guó),由于莒國(guó)依仗晉國(guó)而不奉事齊國(guó)的緣故。
夏季,楚莊王進(jìn)攻宋國(guó),因?yàn)樗螄?guó)曾救援蕭國(guó)。君子說:“清丘的結(jié)盟,只有宋國(guó)可以免去被譏議?!?/p>
秋季,赤狄進(jìn)攻晉國(guó),到達(dá)清地,這是先縠把他們召來的。
冬季,晉國(guó)人追究邲地失敗和清地戰(zhàn)爭(zhēng)的責(zé)任,歸罪于先穀而殺死了他,把他的族人也全部殺掉了。君子說“‘刑戮來到,那是自找’,先縠就是這樣的吧?”
清丘的盟約,晉國(guó)由于衛(wèi)國(guó)救援陳國(guó),就加以責(zé)備。晉國(guó)使者不肯離去,說:“罪責(zé)如果無所歸屬,將要把戰(zhàn)爭(zhēng)加在你們頭上?!笨走_(dá)說:“如果有利于社稷,就請(qǐng)用我的死來作為解說吧,罪過由于我。我在執(zhí)政,而面對(duì)大國(guó)的責(zé)備,這個(gè)罪責(zé)還能推給誰(shuí)?我愿意為此而死?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0304/20/16892412_452572852.shtml