原文
【經(jīng)】五年春,公矢魚于棠。夏四月,葬衛(wèi)桓公。秋,衛(wèi)師入郕。九月,考仲子之宮。初獻六羽。邾人、鄭人伐宋。螟。冬十有二月辛巳,公子彄卒。宋人伐鄭,圍長葛。
【傳】五年春,公將如棠觀魚者。臧僖伯諫曰:「凡物不足以講大事,其材不足以備器用,則君不舉焉。君將納民于軌物者也。故講事以度軌量謂之軌,取材以章物采謂之物,不軌不物謂之亂政。亂政亟行,所以敗也。故春蒐夏苗,秋獮冬狩,皆于農(nóng)隙以講事也。三年而治兵,入而振旅,歸而飲至,以數(shù)軍實。昭文章,明貴賤,辨等列,順少長,習(xí)威儀也。鳥獸之肉不登于俎,皮革齒牙、骨角毛羽不登于器,則公不射,古之制也。若夫山林川澤之實,器用之資,皂隸之事,官司之守,非君所及也?!构唬骸肝釋⒙缘匮伞!顾焱?,陳魚而觀之。僖伯稱疾,不從。書曰「公矢魚于棠」,非禮也,且言遠地也。
曲沃莊伯以鄭人、邢人伐翼,王使尹氏、武氏助之。翼侯奔隨。
夏,葬衛(wèi)桓公。衛(wèi)亂,是以緩。
四月,鄭人侵衛(wèi)牧,以報東門之役。衛(wèi)人以燕師伐鄭。鄭祭足、原繁、泄駕以三軍軍其前,使曼伯與子元潛軍軍其后。燕人畏鄭三軍而不虞制人。六月,鄭二公子以制人敗燕師于北制。君子曰:「不備不虞,不可以師?!?/p>
曲沃叛王。秋,王命虢公伐曲沃而立哀侯于翼。
衛(wèi)之亂也,郕人侵衛(wèi),故衛(wèi)師入郕。
九月,考仲子之宮,將萬焉。公問羽數(shù)于眾仲。對曰:「天子用八,諸侯用六,大夫四,士二。夫舞所以節(jié)八音而行八風(fēng),故自八以下?!构珡闹?。于是初獻六羽,始用六佾也。
宋人取邾田。邾人告于鄭曰:「請君釋憾于宋,敝邑為道。」鄭人以王師會之。伐宋,入其郛,以報東門之役。宋人使來告命。公聞其入郛也,將救之,問于使者曰:「師何及?」對曰:「未及國?!构?,乃止,辭使者曰:「君命寡人同恤社稷之難,今問諸使者,曰『師未及國』,非寡人之所敢知也?!?/p>
冬十二月辛已,臧僖伯卒。公曰:「叔父有憾于寡人,寡人弗敢忘。葬之加一等。
宋人伐鄭,圍長葛,以報入郛之役也。
譯文及注釋
五年春季,魯隱公準(zhǔn)備到棠地觀看捕魚。臧僖伯勸阻說:“凡是一種東西不能用到講習(xí)祭祀和兵戎的大事上,它的材料不能制作禮器和兵器,國君對它就不會采取行動。國君是要把百姓引入正‘軌’、善于取材的人。所以演習(xí)大事以端正法度叫做‘軌’,選取材料以制作重要器物叫做‘物’。事情不合于‘軌’、‘物’,叫做亂政。亂政屢次執(zhí)行,國家將由此敗亡。所以春蒐、夏苗、秋狝、冬狩這四種打獵的舉動,都是在農(nóng)業(yè)空閑時講習(xí)。每三年大演習(xí)一次,進入國都整頓軍隊,回來祭祖告宗廟,宴請臣下,犒賞隨員,以計算俘獲的東西。要車服文采鮮明,貴賤有別,辨別等級,少長有序,這是講習(xí)威儀。鳥獸的肉不擺上宗廟的祭器里,它的皮革、牙齒、骨角、毛羽不用到禮器上,國君就不去射它,這是古代的規(guī)定。至于山林河澤的產(chǎn)品,一般器物的材料,這是下等人的事情,有關(guān)官吏的職責(zé),不是國君所應(yīng)涉及的?!彪[公說:“我是打算視察邊境呀!”于是隱公就動身前往棠邑,讓捕魚者擺出捕魚場面來觀看。臧僖伯推說有病,沒有跟隨前去?!洞呵铩氛f:“公矢魚于棠”,隱公在棠地陳列漁具,這是由于隱公的行為不合于禮制,而且暗示棠地離國都較遠。
曲沃莊伯帶領(lǐng)鄭軍、邢軍進攻翼地,周桓王派尹氏、武氏幫助他。在翼地的晉鄂侯逃到隨地。
夏季,安葬衛(wèi)桓公。由于衛(wèi)國發(fā)生動亂,所以遲緩了。
四月,鄭國人入侵衛(wèi)國郊外,來報復(fù)去年東門這一戰(zhàn)役。衛(wèi)國人帶領(lǐng)南燕軍隊進攻鄭國,鄭國的祭足、原繁、泄駕帶領(lǐng)三軍進攻燕軍的前面,派曼伯和子元偷偷率領(lǐng)制地的軍隊襲擊燕軍的后面。燕國人害怕鄭國的三軍,而沒有防備從制地來的軍隊。六月,鄭國的兩個公子曼伯和子元在虎牢關(guān)擊敗了燕軍。
君子說:“不防備意外,就不可以帶兵作戰(zhàn)?!鼻直撑阎芑竿?。秋季,周桓王命令虢公進攻曲沃,而在翼地立哀侯為晉君。
當(dāng)衛(wèi)國動亂的時候,郕國人入侵衛(wèi)國,所以衛(wèi)國的軍隊進入郕國。
九月,祭仲子廟,又準(zhǔn)備在廟里獻演萬舞。隱公向眾仲詢問執(zhí)羽舞的人數(shù)。眾仲回答說:“天子用八行,諸侯用六行,大夫四行,士二行。舞,用來調(diào)節(jié)八種材料所制樂器的樂音而傳播八方之風(fēng)。所以人數(shù)在八行以下?!?/p>
隱公聽從了。從此以后獻演六羽樂舞,開始使用六行舞人。
宋國人掠取邾國的土地,邾國人告訴鄭國說:“請君王攻打宋國,報仇雪恨,敝邑愿意做向?qū)??!编崌藥ьI(lǐng)周天子的軍隊和邾軍會合,進攻宋國,
進入了外城,以報復(fù)去年東門這一戰(zhàn)役。宋國人派人前來用國君的名義告急請救。隱公聽說軍隊已經(jīng)進入外城,打算出兵救援宋國,詢問使者說:“軍隊到了什么地方?”使者欺騙他說:“還沒有到國都?!彪[公發(fā)怒,不去救援。他辭謝使者說:“君王命令我一起為宋國的危難憂慮,現(xiàn)在詢問使者,回答說‘軍隊還沒有到國都’,這就不是我所敢知道的了?!?/p>
冬季,十二月二十九日,臧僖伯死了。隱公說:“叔父對我有怨恨,我不敢忘記他的忠誠。”于是按照原等級加一級的葬儀安葬他。
宋國人進攻鄭國,包圍長葛,以報復(fù)攻進外城這一戰(zhàn)役。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0303/19/16892412_452302918.shtml