原文
衛使客事魏,三年不得見。衛客患之,乃見梧下先生,許之以百金。梧下先生曰:“諾?!蹦艘娢和踉唬骸俺悸勄爻霰?,未知其所之。秦、魏交而不修之日久矣。愿王博事秦,無有佗計?!蔽和踉唬骸爸Z?!?/p>
客趨出,至郎門而反曰:“臣恐王事秦之晚?!蓖踉唬骸昂我?”先生曰:”夫人于事己者過急,于事人者過緩。今王緩于事己者,安能急于事人?!薄稗梢灾?” “衛客曰:事王三年不得見。臣以是知王緩也?!蔽和踮呉娦l客。
譯文及注釋
衛國派一位客卿侍奉魏國,過了三年這位客卿也沒有被召見。衛國的客卿很憂慮,就去拜見梧下先生,答應給梧下先生一百金。梧下先生說:“遵命?!?/p>
于是梧下先生去拜見魏王說:“臣下聽說秦國要出兵,不知要去哪個國家。秦、魏兩國締結邦交,但不修舊交的日子已經很久了。大王應該專心侍奉秦國,不應有其它打算?!?/p>
魏玉說:“好吧?!?/p>
梧下先生這才快步走出,走到廊門又返回來說:“臣下恐怕大王想去侍奉秦國,已經晚了?!?/p>
魏王說:“為什么?”
梧下先生說:“讓別人侍奉自己都很著急,自己去侍奉別人就會慢慢騰騰?,F在大王對于侍奉自己都不著急,怎么會急著侍奉別人呢?”
魏王說:“您怎么知道呢?”
梧下先生說:“衛國客卿說,待奉大王三年之久,一直沒有受到召見。臣下因此知道大王不著急?!蔽和跫泵θヒ娦l國客卿。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html