原文
士虞禮。特豕饋食,側(cè)亨于廟門(mén)外之右,東面。魚(yú)臘爨亞之,北上。饎爨在東壁,西面。設(shè)洗于西階西南,水在洗西,篚在東。尊于室中北墉下,當(dāng)戶,兩甒醴、酒,酒在東。無(wú)禁,冪用絺布,加勺,南枋。素幾,葦席,在西序下。苴刌茅,長(zhǎng)五寸,束之,實(shí)于篚,饌于西坫上。饌兩豆菹、醢于西楹之東,醢在西,一鉶亞之。從獻(xiàn)豆兩亞之,四籩亞之,北上。饌黍稷二敦于階間,西上,藉用葦席。匜水錯(cuò)于槃中,南流,在西階之南,簞巾在其東。陳三鼎于門(mén)外之右,北面,北上,設(shè)扃鼏。匕俎在西塾之西。羞燔俎在內(nèi)西塾上,南順。
主人及兄弟如葬服,賓執(zhí)事者如吊服,皆即位于門(mén)外,如朝夕臨位。婦人及內(nèi)兄弟服、即位于堂,亦如之。祝免,澡葛絰帶,布席于室中,東面,右?guī)祝?,出,及宗人即位于門(mén)西,東面南上。宗人告有司具,遂請(qǐng)拜賓。如臨,入門(mén)哭,婦人哭。主人即位于堂,眾主人及兄弟、賓即位于西方,如反哭位。祝入門(mén),左,北面。宗人西階前北面。
祝盥,升,取苴降,洗之,升,入設(shè)于幾東席上,東縮,降,洗觶,升,止哭。主人倚杖,入。祝從,在左,西面。贊薦菹醢,醢在北。佐食及執(zhí)事盥,出舉,長(zhǎng)在左。鼎入,設(shè)于西階前,東面北上。匕俎從設(shè)。左人抽扃、鼏、匕,佐食及右人載。卒,朼者逆退復(fù)位。俎入,設(shè)于豆東,魚(yú)亞之,臘特。贊設(shè)二敦于俎南,黍,其東稷。設(shè)一鉶于豆南。佐食出,立于戶西。贊者徹鼎。祝酌醴,命佐食啟會(huì)。佐食許諾,啟會(huì),卻于敦南,復(fù)位。祝奠觶于鉶南。復(fù)位。主人再拜稽首。祝饗,命佐食祭。佐食許諾,鉤袒,取黍稷,祭于苴三,取膚祭,祭如初。祝取奠觶,祭,亦如之;不盡,益,反奠之。主人再拜稽首。祝祝卒,主人拜如初,哭,出復(fù)位。
祝迎尸,一人衰絰,奉篚,哭從尸。尸入門(mén),丈夫踴,婦人踴。淳尸盥,宗人授巾。尸及階,祝延尸。尸升,宗人詔踴如初。尸入戶,踴如初,哭止。婦人入于房。主人及祝拜妥尸。尸拜,遂坐。
從者錯(cuò)篚于尸左席上,立于其北。尸取奠,左執(zhí)之,取菹,擩于醢,祭于豆間。祝命佐食墮祭。佐食取黍稷肺祭,授尸,尸祭之。祭奠,祝祝,主人拜如初。尸嘗醴,奠之。佐食舉肺脊授尸。尸受,振祭,嚌之,左手執(zhí)之。祝命佐食邇敦。佐食舉黍,錯(cuò)于席上。尸祭鉶,嘗鉶,泰羹湆自門(mén)入,設(shè)于鉶南;j3四豆,設(shè)于左。尸飯,播余于篚。三飯,佐食舉干;尸受,振祭,嚌之,實(shí)于篚。又三飯。舉胳,祭如初。佐食舉魚(yú)臘,實(shí)于篚。又三飯,舉肩,祭如初。舉魚(yú)臘俎,俎釋三個(gè)。尸卒食。佐食受肺脊,實(shí)于篚。反于篚,反黍如初設(shè)。
主人洗廢爵,酌酒酳尸。尸拜受爵,主人北面答拜。尸祭酒,嘗之。賓長(zhǎng)以肝從,實(shí)于俎,縮,右鹽。尸左執(zhí)爵,右取肝,擩鹽,振祭,嚌之,加于俎。賓降,反俎于西塾,復(fù)位。尸卒爵,祝受,不相爵。主人拜,尸答拜。祝酌授尸,尸以醋主人,主人拜受爵,尸答拜。主人坐祭,卒爵,拜,尸簽拜。筵祝,南面。主人獻(xiàn)祝,祝拜,坐受爵,主人答拜。薦菹醢,設(shè)俎。祝左執(zhí)爵,祭薦,奠爵,興,取肺,坐祭,嚌之,興;加于俎,祭酒,嘗之。肝從。祝取肝擩鹽,振祭,嚌之,加于俎,卒爵,拜。主人答拜。祝坐授主人。主人酌獻(xiàn)佐食,佐食北面拜,坐受爵,主人答拜。佐食祭酒,卒爵,拜。主人答拜,受爵,出,實(shí)于篚,升堂復(fù)位。
主婦洗足爵于房中,酌,亞獻(xiàn)尸,如主人儀。自反兩籩棗、栗,設(shè)于會(huì)南,棗在西。尸祭籩,祭酒,如初。賓以燔從,如初。尸祭燔,卒爵,如初。酌獻(xiàn)祝,籩、燔從,獻(xiàn)佐食,皆如初。以虛爵入于房。
賓長(zhǎng)洗繶爵,三獻(xiàn),燔從,如初儀。
婦人復(fù)位。祝出戶,西面告利成。主人哭,皆哭。祝入,尸謖。從者奉篚哭,如初。祝前尸。出戶,踴如初;降堂,踴如初;出門(mén)亦如之。
祝反,入徹,設(shè)于西北隅,如其設(shè)也。幾在南,〈廠非〉用席。祝薦席徹入于房。祝自執(zhí)其俎出。贊闔牖戶。
主人降,賓出。主人出門(mén),哭止,皆復(fù)位。宗人告事畢。賓出,主人送,拜稽顙。
記。虞,沐浴,不櫛。陳牲于廟門(mén)外,北首,西上,寢右。日中而行事。殺于廟門(mén)西,主人不視。豚解。羹飪,升左肩、臂、臑、肫、胳、脊、脅,離肺。膚祭三,取諸左膉上,肺祭一,實(shí)于上鼎;升魚(yú)鱄鮒九,實(shí)于中鼎;升臘,左胖,髀不升,實(shí)于下鼎。皆設(shè)扃鼏,陳之。載猶進(jìn)柢,魚(yú)進(jìn)鬐。祝俎,髀、脰、脊、脅,離肺,陳于階間,敦東。淳尸盥。執(zhí)槃,西面。執(zhí)匜,東面。執(zhí)巾在其北,東面。宗人授巾,南面。主人在室,則宗人升,戶外北面。佐食無(wú)事,則出戶,負(fù)依南面。鉶□攥用苦,若薇,有滑。夏用葵,冬用〈艸亙〉,有柶。豆實(shí),葵菹,菹以西,蠃醢?;e,棗烝,栗擇。尸入,祝從尸。尸坐不說(shuō)屨。尸謖。祝前,鄉(xiāng)尸;還,出戶,又鄉(xiāng)尸;還,過(guò)主人,又鄉(xiāng)尸;還,降階,又鄉(xiāng)尸;降階,還,及門(mén),如出戶。尸出,祝反,入門(mén)左,北面復(fù)位,然后宗人詔降。尸服卒者之上服。男,男尸,女,女尸;必使異姓,不使賤者。無(wú)尸,則禮及薦饌皆如初。既饗,祭于苴,祝祝卒,不綏祭,無(wú)泰羹湆、胾、從獻(xiàn)。主人哭,出復(fù)位。祝闔牖戶,降,復(fù)位于門(mén)西;男女拾踴三;如食間。祝升,止哭;聲三,啟戶。主人入,祝從,啟牖、鄉(xiāng),如初。主人哭,出復(fù)位。卒徹,祝、佐食降,復(fù)位。宗人詔降如初。始虞用柔日,曰:「哀子某,哀顯相,夙興夜處不寧。敢用絜牲、剛鬣、香合、嘉薦、普淖、明齊溲酒,哀薦祫事,適爾皇祖某甫。饗!」再虞,皆如初,曰「哀薦虞事」。三虞、卒哭、他,用剛?cè)?,亦如初,曰「哀薦成事。」獻(xiàn)畢,未徹,乃餞。尊兩甒于廟門(mén)外之右,少南。水尊在酒西,勺北枋。洗在尊東南,水在洗東,篚在西。饌籩豆,脯四脡。有乾肉折俎,二尹縮,祭半尹,在西塾。尸出,執(zhí)幾從,席從。尸出門(mén)右,南面。席設(shè)于尊西北,東面。幾在南。賓出,復(fù)位。主人出,即位于門(mén)東,少南;婦人出,即位于主人之北;皆西南,哭不止。尸即席坐。唯主人不哭,洗廢爵,酌獻(xiàn)尸,尸拜受。主人拜送,哭,復(fù)位。薦脯醢,設(shè)俎于薦東,朐在南。尸左執(zhí)爵,取脯擩醢,祭之。佐食授嚌。尸受,振祭,嚌,反之。祭酒,卒爵,奠于南方。主人及兄弟踴,婦人亦如之。主婦洗足爵,亞獻(xiàn)如主人儀,無(wú)從,踴如初。賓長(zhǎng)洗繶爵,三獻(xiàn),如亞獻(xiàn),踴如初。佐食取俎,實(shí)于篚。尸謖,從者奉篚,哭從之。祝前,哭者皆從,及大門(mén)內(nèi),踴如初。尸出門(mén),哭者止。賓出,主人送,拜稽顙。主婦亦拜賓。丈夫說(shuō)絰帶于廟門(mén)外。入徹,主人不與。婦人說(shuō)首絰,不說(shuō)帶。無(wú)尸,則不餞。猶出,幾席設(shè)如初,拾踴三??拗?,告事畢,賓出。死三日而殯,三月而葬,遂卒哭。將旦而祔,則薦。卒辭曰:「哀子某,來(lái)日某,隮祔爾于爾皇祖某甫。尚饗!」女子,曰「皇祖妣某氏?!箣D,曰「孫婦于皇祖姑某氏」。其他辭,一也。饗辭曰:「哀子某,圭為而哀薦之饗!」明日,以其班祔。沐浴,櫛,搔翦。用專膚為折俎,取諸脰膉。其他如饋食。用嗣尸。曰:「孝子某,孝顯相,夙興夜處,小心畏忌。不惰其身,不寧。用尹祭、嘉薦、曾淖、普薦、溲酒,適爾皇祖某甫,以隮祔爾孫某甫。尚饗?!蛊诙∠?,曰:「薦此常事?!褂制诙笙?,曰:「薦此祥事?!怪性露V。是月也。吉祭,猶未配。
譯文及注釋
士虞祭之禮:用一只豕致祭,將豕的左半邊置于寢門(mén)外的西邊烹煮,面向東。烹煮豕的灶的南邊依次是烹煮魚(yú)的灶和烹煮干肉的灶,以北為上。炊黍稷的灶設(shè)在東墻下,面朝西。設(shè)棄水之器——洗于西階的西南邊,盥洗之水放在洗的西邊,盛物的竹器——篚放在洗的東邊。酒尊設(shè)于室中東北隅,正對(duì)著門(mén),甜醴酒一甒,酒一甒,共兩甒,其位置是,甜醴酒在西,酒在甜醴酒之東。酒尊直接放在地上,不用“禁”承墊,酒尊之口用麻葛粗布封蓋,其上放勺,勺柄朝南。設(shè)素幾和葦席于堂上西墻下。將白茅草以五寸長(zhǎng)為一段切割,并束捆起來(lái)。然后將其放在盛物之竹器——篚中,將篚陳設(shè)于堂上西南隅的西坫上。繼而陳設(shè)菹菜和肉醬各一豆于西楹柱的東邊,肉醬在西,菹菜在肉醬之東,依于菹菜之東設(shè)一盛羹器——铏。铏之東又設(shè)喪主獻(xiàn)祝的兩只豆,豆東設(shè)主婦獻(xiàn)尸二籩、獻(xiàn)祝二籩,兩豆和四籩各自為列,以北為上。設(shè)一盛黍、一盛稷的兩只敦于東西兩階之間,盛黍之敦靠西,盛稷之敦靠東,以西為上,下用葦席墊著。把洗手澆水之器——匜放在盥盤(pán)里,匜的吐水口朝南,將其設(shè)在西階的南邊,又把盛有巾的竹器——簞放在盤(pán)、匜之東。置放三只鼎于寢門(mén)外的西邊,鼎的正面朝北,以北為上。接著又設(shè)抬鼎的杠子和覆鼎之巾,設(shè)盛有匕的俎于西塾,即門(mén)內(nèi)西側(cè)的堂屋的西邊。設(shè)炙肉之俎于內(nèi)西塾,俎之上端在北,下端在南。喪主及眾兄弟穿葬服,賓客執(zhí)事穿吊服,都于門(mén)外就位,和朝夕哭位相同。婦人和內(nèi)兄弟穿喪服于堂上就位,亦和朝夕哭位相同。喪祝穿“免服”,整理好葛绖和葛帶,然后在室中鋪席,席的正面朝東,席的右邊放幾;繼而下堂、出門(mén),和宗人一起向東于門(mén)西就位,以南為上。
宗人告訴喪主一切準(zhǔn)備就緒,請(qǐng)行虞祭之禮。喪主隨即拜謝賓客,和朝夕哭時(shí)一樣,然后喪主和眾兄弟入門(mén)而哭,婦人也跟著哭。喪主于堂上西階向東就位,眾主人及兄弟、賓客于堂下西邊向東就位,和朝夕哭位相反。喪祝入門(mén)后于左邊向北就位,宗人則于西階前向北就位。
喪祝洗手后,登堂,從西坫上取白茅草下堂,將其洗凈;然后登堂入室,將白茅草放在幾前的席上,自西而東置放,以西為上;繼而下堂,清洗酒觶;又上堂,止眾人哭。喪主倚喪杖于西墻,然后入室朝西而立。喪祝隨從喪主入堂,于喪主的左邊向西而立。助祭執(zhí)事者——贊獻(xiàn)上盛菹菜和肉醬之二豆,盛菹菜之豆放在南邊,盛肉醬之豆放在盛菹菜之豆的北邊。佐食和執(zhí)事洗手后,出去抬鼎,抬鼎時(shí)助祭者之長(zhǎng)在左邊。鼎抬進(jìn)門(mén)后,正面朝東陳設(shè)于西階的前面,以北為上。盛匕之俎從鼎而入,設(shè)于鼎的東邊。左邊之助祭者抽抬鼎之杠于左手,取下覆鼎之巾置于鼎的北邊,加放抬鼎之杠于覆巾之上,然后執(zhí)匕,佐食和右邊之助祭者用匕將牲體從鼎中升出,載于俎上。完畢,左邊之助祭者先退而復(fù)賓位。
取豕俎入而設(shè)于豆的東邊;取魚(yú)俎入而設(shè)于豕俎的東邊,取干肉俎入而設(shè)干豕俎的北邊。助祭執(zhí)事者贊設(shè)兩只敦于俎的南邊——盛黍之敦在豕俎之南,盛稷之敦在魚(yú)俎之南和盛黍之敦的東邊。設(shè)一盛羹器——铏于豆的南邊。佐食出室,立于戶西。助祭執(zhí)事者撤去空鼎。祝斟甜醴酒,命佐食啟開(kāi)敦蓋。佐食應(yīng)諾,啟開(kāi)敦蓋,仰置于敦的南邊后,復(fù)戶西原位。祝設(shè)斟有甜醴酒的酒觶于盛羹器铏的南邊,回到喪主左邊原位。喪主再次叩首拜謝。祝告神享此祭,并命佐食行祭。佐食應(yīng)諾,挽袖露臂,取黍稷置于白茅草上,祭三次:又取脰肉置于白茅草上,亦祭三次。祝取铏南之酒觶,于白茅草上祭之,亦三次,觶中的甜醴酒不倒盡,添滿后還置于铏南。喪主再次叩首拜謝。祝讀享辭完畢,喪主又叩首拜謝,和前面一樣,繼而哭著出來(lái),返回西階上向東之原位。
祝迎代表死者受祭之人——“尸”進(jìn)門(mén)。喪主之兄弟一人服衰帶绖,捧拿盛物之器——篚,哭著從“尸”而入?!笆比腴T(mén),男子哭、踴,婦人亦哭、踴。執(zhí)事用盥倒水讓“尸”洗手,宗人授巾于“尸”揩手。
“尸”至階前,祝請(qǐng)“尸”上階?!笆鄙咸茫谌嗽t告,男子、婦人哭、踴和前面一樣?!笆比胧視r(shí),則只踴不哭。此時(shí)婦人回避入房。
喪主和祝向“尸”叩拜,請(qǐng)“尸”安坐;“尸”回拜后坐下。
從“尸”而入者(即喪主之兄弟一人)將篚置放于“尸”左邊之席上,并于席之北邊侍立。“尸”取酒觶于铏南,用左手拿著,又用右手取來(lái)菹菜,并雜以肉醬,于兩豆之間行祭。祝命佐食取祭物以授“尸”。佐食遵命取來(lái)黍、稷、肺等授于“尸”,“尸”以之行祭。祭畢放回原處,祝請(qǐng)“尸”享祭,喪主叩拜如前。“尸”嘗過(guò)甜醴酒后,亦放回原處。佐食又取來(lái)肺脊授于“尸”?!笆苯邮苷窦?,嘗過(guò)后用左手拿著。祝命佐食將敦移近。佐食遵命并取黍置于席上?!笔币杂沂钟眉郎准?、嘗菜羹。太羹肉汁從門(mén)外拿進(jìn)來(lái),陳設(shè)于铏的南邊;切好的大塊肉放在四只豆中,陳設(shè)于太羹肉汁的左邊,“尸”吃飯,剩余的放入篚中。俟“尸”取飯三次,佐食獻(xiàn)上肋肉;“尸”接受振祭,嘗過(guò)肋肉,剩余的放入篚中。又俟“尸”取飯三次,佐食獻(xiàn)上豕之后脛骨,“尸”受和嘗如前。佐食又獻(xiàn)上魚(yú)和干肉,“尸”不受納,故佐食直接將其放入篚中。又俟“尸”取飯三次,佐食獻(xiàn)上豕肩,“尸”受、嘗如前。佐食又獻(xiàn)上魚(yú)和干肉二俎,而留下臂、臑、肫三俎。至此“尸”食完畢?!笆比》巍⒓褂诙苟挥谧羰?,佐食接過(guò)后放進(jìn)篚中;佐食又取席上之黍放回原處,和開(kāi)始陳設(shè)時(shí)一樣。
喪主洗凈無(wú)足之酒爵,斟酒后獻(xiàn)給“尸”,讓其漱口?!笆卑葜x后接過(guò)酒爵,喪主面朝北回拜?!笆崩^而用酒行祭,然后嘗酒。賓客之長(zhǎng)隨之獻(xiàn)肝和鹽于”尸”,肝、鹽皆盛于俎,肝在左側(cè),鹽在右側(cè)。
“尸”左手執(zhí)酒爵,右手取肝,蘸鹽振祭,嘗過(guò)后放回俎上。賓客下堂,將俎放回西塾原位,然后自己返回西階前眾兄弟南邊原位。“尸”喝干酒爵中酒,祝接過(guò)空爵,不命喪主拜送爵。喪主向“尸”叩拜,“尸”
答拜。祝又斟酒授于“尸”,“尸”以之回報(bào)喪主;喪主拜謝后接過(guò)酒爵,“尸”回拜。喪主坐下行祭,繼而飲盡爵中酒,拜謝“尸”;“尸”又回拜。祝坐在細(xì)葦席上,面朝南。喪主獻(xiàn)酒給祝;祝拜謝后,坐著接過(guò)酒爵;喪主回拜。喪主獻(xiàn)上置于俎上的菹菜和肉醬給祝。祝左手執(zhí)拿酒爵,右手以所獻(xiàn)之菹菜和肉醬行祭,祭過(guò)后放下酒爵,站起來(lái);繼而取肺坐下,祭、嘗之后,又起立;將肺放回俎上,又取酒行祭,并嘗酒。次賓接著獻(xiàn)肝于祝。祝取肝蘸鹽,祭、嘗之后,放回俎上,飲盡酒爵中酒,拜謝喪主。喪主回拜。祝坐下,將酒爵授給喪主。喪主斟酒后,獻(xiàn)干佐食;佐食朝北叩拜,坐下接過(guò)酒爵;喪主回拜。佐食以之行祭后,飲盡爵中酒,并拜謝喪主。喪主回拜,接過(guò)空爵,出而置于篚中,繼而登堂返回原位,取過(guò)喪杖。
主婦在房中清洗有足之酒爵,斟上酒后二次獻(xiàn)“尸”,和前面喪主獻(xiàn)“尸”一樣。旋即自己返回堂上取兩籩入室,設(shè)于敦蓋的南邊,盛棗之籩在西,盛栗之籩在東?!笆币曰e行祭,又以酒行祭,和前面喪主獻(xiàn)“尸”之儀相同。賓接著獻(xiàn)上炙肉,也和前面儀節(jié)相同?!笆币灾巳庑屑?,然后飲盡爵中酒,亦和前面儀節(jié)相同。賓又斟酒獻(xiàn)于祝,又獻(xiàn)二籩之棗、栗和炙肉于佐食,皆與前面儀節(jié)相同。于是主婦執(zhí)拿空爵入房。
賓客之長(zhǎng)清洗口足間有篆文為飾的繶爵,斟上酒后,第三次獻(xiàn)給“尸”、祝等,接著又獻(xiàn)上炙肉,和喪主獻(xiàn)“尸”之儀相同。
婦人返回室上原位。祝出室后,向西告訴喪主虞祭禮畢。喪主哭,男子、婦人皆哭。祝又入室,“尸”起立。從“尸”者捧拿盛物之器——篚而哭,和先前一樣。祝在“尸”前面引導(dǎo),出室,這時(shí)男子、婦人哭、踴;祝和“尸”下堂,男子、婦人哭、踴;祝和“尸”出門(mén),男子、婦人哭、踴,皆和先前一樣。
祝又返回入室,撤去祭席,改設(shè)于西北隅,和前面設(shè)席時(shí)次第相同。
置幾于南邊,又用席子擋住西北隅使之幽暗。獻(xiàn)給祝的坐席撤、收于房中。祝自己執(zhí)俎而出。佐食關(guān)上門(mén)窗。
喪主下堂,賓客從殯宮門(mén)出來(lái)。喪主亦從殯官門(mén)出來(lái),哭聲停止。
喪主、眾兄弟和賓客皆即位于門(mén)外,如朝夕哭時(shí)臨位。宗人詔告禮事完畢。賓客出大門(mén),喪主叩首相送。
[記](méi)
??? 虞祭之前先洗頭浴身,但不梳頭。陳設(shè)祭牲于殯宮門(mén)外,牲首朝北,以西為上;將牲體之右半邊置放地上,至中午時(shí)分開(kāi)始虞祭。
宰殺祭牲于殯宮門(mén)外西邊,喪主不視殺牲的過(guò)程。俟牲體分解煮熟后,將左肩、左臂、左臑等左邊前脛骨和左肫、左胳等左邊后脛骨及正脊、正脅、肺升入鼎中。取牲體項(xiàng)頸左邊大肉三塊行祭,又取整肺一塊行祭,祭后放入北邊一鼎。又從俎中取鱔魚(yú)或鯽魚(yú)九條放入中間一鼎。
又取夫髀后的干肉的左半邊放入南邊一鼎。三鼎皆設(shè)抬鼎之杠和覆鼎之中。將祭物從鼎中升出載于俎上,獻(xiàn)俎時(shí)其下端朝前,魚(yú)脊亦朝前。祝則將煮熟的髀、頸肉、脊、脅和肺盛于俎上,陳設(shè)于東西兩階之間、敦的東邊。
澆水供“尸”洗手。執(zhí)棄水之器——盥盤(pán)的人于“尸”的一側(cè)侍立,面朝西。執(zhí)盥手澆水之器——匜的人于“尸”的另一側(cè)侍立,面朝東。
執(zhí)拭巾的人于“尸”的北邊侍立,面朝東。宗人面朝南授巾于“尸”。
喪主在室內(nèi)就位,宗人上堂即位于室戶門(mén)外,面朝北。佐食無(wú)事,就從室戶中出來(lái),背靠門(mén)西窗東之間而立,面朝南。
作羹用之野菜,用像薇菜一樣光滑的苦菜。如果是夏天,可用葵菜;如果是冬天,可用具有調(diào)味功能的荁菜;均要有祭勺。用豆盛葵菹。菹的西邊放蝸醬。用籩盛蒸過(guò)的棗和經(jīng)過(guò)篩選的栗。
“尸”入門(mén),祝從“尸”而入?!笆弊拢幻撔??!笆逼鹆ⅰ?/p>
祝面朝“尸”在前面導(dǎo)引;繼轉(zhuǎn)身出戶,又面朝“尸”;接著轉(zhuǎn)身,從喪主面前走過(guò)去,又面朝“尸”導(dǎo)引;然后轉(zhuǎn)身下階,又面朝“尸”導(dǎo)引;“尸”下階,祝又轉(zhuǎn)身,走到大門(mén),其儀節(jié)和出戶時(shí)一樣?!笆?/p>
出門(mén),祝返回入門(mén),于其左邊就位,面朝北,然后宗人詔告喪主下堂。
“尸”穿死者之上服即玄端服。若死者為男性,以男子代死者受祭為“尸”;若死者為女性,則以女子代死者受祭為“尸”;然以女子為“尸”,則只可用孫輩之?huà)D,不可用庶孫之妾。
倘若無(wú)孫輩之?huà)D可使為“尸”,其禮儀和獻(xiàn)祭過(guò)程也仍要和前面有尸情況下一樣。享祭完畢,佐食又取黍稷置于白茅草行祭,祝詔告行祭完畢。不再進(jìn)行墮祭,不用太羹、肉汁、大塊肉及行三獻(xiàn)尸之禮。喪主哭,出室后返回西階上原位,面朝東。祝關(guān)好門(mén)窗,下堂,返回門(mén)西原位,面朝北;男女輪流哭、踴凡三次,約相當(dāng)于“尸”一食九飯的時(shí)間。祝上堂,止住男女之哭;繼發(fā)出三次“噫歆”之聲,然后打開(kāi)室門(mén)。喪主入室,祝從喪主而入,并打開(kāi)窗戶,和先前一樣立于喪主的左邊。喪主哭,出室回到堂上原位,面朝東。祭事完畢,撤去祭物,祝和佐食下堂返回原位。宗人詔告喪主下堂,亦和前面一樣。
始行虞祭當(dāng)用柔日,其祝辭為:“哀子某,眾主人,日夜悲思不安。
冒昧地用潔凈祭牲豕及黍、菹菜、肉醬、菜羹、新水釀的酒等行始虞之祭,適爾皇考某甫。請(qǐng)亨祭!”第二次虞祭,禮儀和始虞相同,唯祝辭中有“哀薦虞事”一句,與始虞之祝辭稍異。第三次虞祭及卒哭之禮事,禮儀也都和始虞相同,但祝辭中有“哀薦成事”一句,與始虞之祝辭有異。另外,第三次虞祭和卒哭之禮事皆用剛?cè)眨贿^(guò)卒哭之禮事別用一剛?cè)?,即用三虞以后之第二個(gè)剛?cè)铡?/p>
三獻(xiàn)之禮事完畢,俎、豆撤去之前,須為“尸”餞行。陣設(shè)兩只甒于寢門(mén)外右邊偏南之處。盛水之甒在盛酒之甒的西邊,勺柄向北。洗設(shè)于甒的東南邊,盛水之甒在洗的東邊,篚在洗的西邊。設(shè)籩設(shè)豆,盛干肉四條于籩,盛肉醬于豆。有干肉二方置于俎上,又載祭牲正體之半置于其上,將此俎設(shè)于西塾。尸出室,賓執(zhí)事者執(zhí)拿素幾和葦席從“尸”而出?!笆背鰧嬮T(mén)后于其門(mén)的右邊面朝南而立。將葦席設(shè)于甒的西北邊,正面朝東。素幾設(shè)在席的南邊。賓客出室,返回門(mén)外原位。喪主出室,于寢門(mén)外東邊偏南之處就位;婦人出室,于喪主的北邊就位;喪主和婦人皆面朝西而哭,不停?!笆庇谙献?。這時(shí)只有喪主不哭,其他人皆哭。喪主清洗無(wú)足之酒爵,斟上酒后獻(xiàn)于“尸”;“尸”叩拜后接過(guò)酒爵。喪主拜送,哭著返回原位,繼而獻(xiàn)上干肉和肉醬,置于俎上,干肉置放于俎上南側(cè)?!笆弊笫謭?zhí)拿酒爵,右手取干肉,蘸以肉醬后施祭。佐食又取干肉授于尸祭、嘗?!笆苯邮苷窦?,嘗肉后還于佐食,佐食成回俎上?!笆币跃剖┘?,飲盡酒爵中酒,然后將酒爵置放于南邊。喪主及眾兄弟哭、踴,婦人也哭、踴。主婦清洗有足之酒爵,斟上酒后二次獻(xiàn)“尸”。其儀節(jié)和喪主獻(xiàn)“尸”一樣,哭、踴也一樣。
賓客之長(zhǎng)清洗繶爵,斟上酒后三次獻(xiàn)尸,其儀節(jié)和主婦二次獻(xiàn)“尸”一樣,哭、踴也一樣。佐食取俎上干肉,盛于篚中?!笆逼鹆⑾蛲庾?,從者捧拿篚哭從于其后。祝于前面引導(dǎo),哭的人皆從于其后,至大門(mén)跟前,哭、踴和先前一樣。“尸”出門(mén)后,哭聲停止。賓客出門(mén),喪主相送,叩首拜謝。主婦則于門(mén)內(nèi)拜送女賓。男子于寢門(mén)外脫去腰绖,改為服葛。返回入門(mén)后,其兄弟中大功以下者撤去祭物,喪主、主婦不參與撤祭。婦人脫去首绖,不解下腰帶。如果無(wú)“尸”,則不行餞“尸”之禮事,但喪主、主婦和賓客仍要按禮出室。素幾、葦席之設(shè),和先前一樣;男子、婦人輪流哭,踴,凡三次???、踴停止,宗人詔告虞祭完畢,賓客辭出。
士死第三天殯殮,三個(gè)月后出葬。出葬之月遂行卒哭之祭。次日清晨將死者附祭于先祖,然后舉行薦祭。薦祭完畢之禱辭為:“哀子某,來(lái)日某,升你于祖廟,使你附祭于你的皇祖某甫。請(qǐng)享祭!”倘若死者為未嫁而死或已嫁而歸娘家的女子,則禱辭為:“附祭于你的皇祖妣某氏?!碧热羲勒邽橄眿D,則禱辭為:“孫婦附祭于皇祖姑某氏。”其他的辭文“來(lái)日某”、“隮袝”、“尚飧”等,都無(wú)二致。饗”尸”之辭為:“哀子某,潔凈的供品已備好獻(xiàn)上,請(qǐng)享祭?!?/p>
卒哭之次日,按昭穆之次序附祭于先祖。洗頭,浴身,梳頭,剪指甲。取豕之頸項(xiàng)厚肉置于俎上。其他的和特牲饋食禮一樣。仍以虞祭之“尸”為“尸”。附祭之辭為:“孝子某,孝顯相,晨起夜處,心常存畏忌。身不敢惰慢、安寧。用干肉、菹菜、肉醬、菜羹、新水釀的酒行祭,以適你的皇祖某甫,以升你于祖廟,附祭于你的孫某甫。請(qǐng)享祭!”士死后一周年行小祥祭,祝辭與袝祭時(shí)相同,惟有“薦此常事”一句而稍異。士死后兩周年行大祥祭,祝辭亦與袝祭時(shí)相同,惟加有“薦此祥事”一句而稍異。大祥祭后一個(gè)月行除喪服之禫祭。與禫祭同月,禫祭之后可行吉祭,但不可以先沒(méi)之母與新死之父合祭。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/11/0930/20/7741790_152487230.shtml