原文
吳王濞者,高帝兄劉仲之子也。高帝已定天下七年,立劉仲為代王。而匈奴攻代,劉仲不能堅(jiān)守,棄國(guó)亡,間行走雒陽(yáng),自歸天子。天子為骨肉故,不忍致法,廢以為郃陽(yáng)侯。高帝十一年秋,淮南王英布反,東并荊地,劫其國(guó)兵,西度淮,擊楚,高帝自將往誅之。劉仲子沛侯濞年二十,有氣力,以騎將從破布軍蘄西,會(huì)甀,布走。荊王劉賈為布所殺,無(wú)後。上患吳、會(huì)稽輕悍,無(wú)壯王以填之,諸子少,乃立濞於沛為吳王,王三郡五十三城。已拜受印,高帝召濞相之,謂曰:“若狀有反相?!毙莫?dú)悔,業(yè)已拜,因拊其背,告曰:“漢後五十年?yáng)|南有亂者,豈若邪?然天下同姓為一家也,慎無(wú)反!”濞頓首曰:“不敢?!?/p>
會(huì)孝惠、高后時(shí),天下初定,郡國(guó)諸侯各務(wù)自拊循其民。吳有豫章郡銅山,濞則招致天下亡命者鑄錢,煮海水為鹽,以故無(wú)賦,國(guó)用富饒。
孝文時(shí),吳太子入見,得侍皇太子飲博。吳太子師傅皆楚人,輕悍,又素驕,博,爭(zhēng)道,不恭,皇太子引博局提吳太子,殺之。於是遣其喪歸葬。至吳,吳王慍曰:“天下同宗,死長(zhǎng)安即葬長(zhǎng)安,何必來(lái)葬為!”復(fù)遣喪之長(zhǎng)安葬。吳王由此稍失籓臣之禮,稱病不朝。京師知其以子故稱病不朝,驗(yàn)問(wèn)實(shí)不病,諸吳使來(lái),輒系責(zé)治之。吳王恐,為謀滋甚。及後使人為秋請(qǐng),上復(fù)責(zé)問(wèn)吳使者,使者對(duì)曰:“王實(shí)不病,漢系治使者數(shù)輩,以故遂稱病。且夫‘察見淵中魚,不祥’。今王始詐病,及覺,見責(zé)急,愈益閉,恐上誅之,計(jì)乃無(wú)聊。唯上棄之而與更始?!膘妒翘熳幽松鈪鞘拐邭w之,而賜吳王幾杖,老,不朝。吳得釋其罪,謀亦益解。然其居國(guó)以銅鹽故,百姓無(wú)賦。卒踐更,輒與平賈。歲時(shí)存問(wèn)茂材,賞賜閭里。佗郡國(guó)吏欲來(lái)捕亡人者,訟共禁弗予。如此者四十馀年,以故能使其眾。
晁錯(cuò)為太子家令,得幸太子,數(shù)從容言吳過(guò)可削。數(shù)上書說(shuō)孝文帝,文帝寬,不忍罰,以此吳日益橫。及孝景帝即位,錯(cuò)為御史大夫,說(shuō)上曰:“昔高帝初定天下,昆弟少,諸子弱,大封同姓,故王孽子悼惠王王齊七十馀城,庶弟元王王楚四十馀城,兄子濞王吳五十馀城:封三庶孽,分天下半。今吳王前有太子之郄,詐稱病不朝,於古法當(dāng)誅,文帝弗忍,因賜幾杖。德至厚,當(dāng)改過(guò)自新。乃益驕溢,即山鑄錢,煮海水為鹽,誘天下亡人,謀作亂。今削之亦反,不削之亦反。削之,其反亟,禍小;不削,反遲,禍大?!比甓?,楚王朝,晁錯(cuò)因言楚王戊往年為薄太后服,私奸服舍,請(qǐng)誅之。詔赦,罰削東??ぁR蛳鲄侵フ驴?、會(huì)稽郡。及前二年趙王有罪,削其河間郡。膠西王卬以賣爵有奸,削其六縣。
漢廷臣方議削吳。吳王濞恐削地?zé)o已,因以此發(fā)謀,欲舉事。念諸侯無(wú)足與計(jì)謀者,聞膠西王勇,好氣,喜兵,諸齊皆憚畏,於是乃使中大夫應(yīng)高誂膠西王。無(wú)文書,口報(bào)曰:“吳王不肖,有宿夕之憂,不敢自外,使喻其驩心?!蓖踉唬骸昂我越讨俊备咴唬骸敖裾咧魃吓d於奸,飾於邪臣,好小善,聽讒賊,擅變更律令,侵奪諸侯之地,徵求滋多,誅罰良善,日以益甚。里語(yǔ)有之,‘舐及米’。吳與膠西,知名諸侯也,一時(shí)見察,恐不得安肆矣。吳王身有內(nèi)病,不能朝請(qǐng)二十馀年,嘗患見疑,無(wú)以自白,今脅肩累足,猶懼不見釋。竊聞大王以爵事有適,所聞諸侯削地,罪不至此,此恐不得削地而已?!蓖踉唬骸叭?,有之。子將柰何?”高曰:“同惡相助,同好相留,同情相成,同欲相趨,同利相死。今吳王自以為與大王同憂,原因時(shí)循理,棄軀以除患害於天下,億亦可乎?”王瞿然駭曰:“寡人何敢如是?今主上雖急,固有死耳,安得不戴?”高曰:“御史大夫晁錯(cuò),熒惑天子,侵奪諸侯,蔽忠塞賢,朝廷疾怨,諸侯皆有倍畔之意,人事極矣。彗星出,蝗蟲數(shù)起,此萬(wàn)世一時(shí),而愁勞圣人之所以起也。故吳王欲內(nèi)以晁錯(cuò)為討,外隨大王後車,彷徉天下,所鄉(xiāng)者降,所指者下,天下莫敢不服。大王誠(chéng)幸而許之一言,則吳王率楚王略函谷關(guān),守滎陽(yáng)敖倉(cāng)之粟,距漢兵。治次舍,須大王。大王有幸而臨之,則天下可并,兩主分割,不亦可乎?”王曰:“善?!备邭w報(bào)吳王,吳王猶恐其不與,乃身自為使,使於膠西,面結(jié)之。
膠西群臣或聞王謀,諫曰:“承一帝,至樂也。今大王與吳西鄉(xiāng),弟令事成,兩主分爭(zhēng),患乃始結(jié)。諸侯之地不足為漢郡什二,而為畔逆以憂太后,非長(zhǎng)策也?!蓖醺ヂ牎K彀l(fā)使約齊、菑川、膠東、濟(jì)南、濟(jì)北,皆許諾,而曰“城陽(yáng)景王有義,攻諸呂,勿與,事定分之耳”。
諸侯既新削罰,振恐,多怨晁錯(cuò)。及削吳會(huì)稽、豫章郡書至,則吳王先起兵,膠西正月丙午誅漢吏二千石以下,膠東、菑川、濟(jì)南、楚、趙亦然,遂發(fā)兵西。齊王後悔,飲藥自殺,畔約。濟(jì)北王城壞未完,其郎中令劫守其王,不得發(fā)兵。膠西為渠率,膠東、菑川、濟(jì)南共攻圍臨菑。趙王遂亦反,陰使匈奴與連兵。
七國(guó)之發(fā)也,吳王悉其士卒,下令國(guó)中曰:“寡人年六十二,身自將。少子年十四,亦為士卒先。諸年上與寡人比,下與少子等者,皆發(fā)?!卑l(fā)二十馀萬(wàn)人。南使閩越、東越,東越亦發(fā)兵從。
孝景帝三年正月甲子,初起兵於廣陵。西涉淮,因并楚兵。發(fā)使遺諸侯書曰:“吳王劉濞敬問(wèn)膠西王、膠東王、菑川王、濟(jì)南王、趙王、楚王、淮南王、衡山王、廬江王、故長(zhǎng)沙王子:幸教寡人!以漢有賊臣,無(wú)功天下,侵奪諸侯地,使吏劾系訊治,以僇辱之為故,不以諸侯人君禮遇劉氏骨肉,絕先帝功臣,進(jìn)任奸宄,詿亂天下,欲危社稷。陛下多病志失,不能省察。欲舉兵誅之,謹(jǐn)聞教。敝國(guó)雖狹,地方三千里;人雖少,精兵可具五十萬(wàn)。寡人素事南越三十馀年,其王君皆不辭分其卒以隨寡人,又可得三十馀萬(wàn)。寡人雖不肖,原以身從諸王。越直長(zhǎng)沙者,因王子定長(zhǎng)沙以北,西走蜀、漢中。告越、楚王、淮南三王,與寡人西面;齊諸王與趙王定河間、河內(nèi),或入臨晉關(guān),或與寡人會(huì)雒陽(yáng);燕王、趙王固與胡王有約,燕王北定代、云中,摶胡眾入蕭關(guān),走長(zhǎng)安,匡正天子,以安高廟。原王勉之。楚元王子、淮南三王或不沐洗十馀年,怨入骨髓,欲一有所出之久矣,寡人未得諸王之意,未敢聽。今諸王茍能存亡繼絕,振弱伐暴,以安劉氏,社稷之所原也。敝國(guó)雖貧,寡人節(jié)衣食之用,積金錢,脩兵革,聚穀食,夜以繼日,三十馀年矣。凡為此,原諸王勉用之。能斬捕大將者,賜金五千斤,封萬(wàn)戶;列將,三千斤,封五千戶;裨將,二千斤,封二千戶;二千石,千斤,封千戶;千石,五百斤,封五百戶:皆為列侯。其以軍若城邑降者,卒萬(wàn)人,邑萬(wàn)戶,如得大將;人戶五千,如得列將;人戶三千,如得裨將;人戶千,如得二千石;其小吏皆以差次受爵金。佗封賜皆倍軍法。其有故爵邑者,更益勿因。原諸王明以令士大夫,弗敢欺也。寡人金錢在天下者往往而有,非必取於吳,諸王日夜用之弗能盡。有當(dāng)賜者告寡人,寡人且往遺之。敬以聞?!?/p>
七國(guó)反書聞天子,天子乃遣太尉條侯周亞夫?qū)⑷鶎④姡鶕魠浅?;遣曲周侯酈寄擊趙;將軍欒布擊齊;大將軍竇嬰屯滎陽(yáng),監(jiān)齊趙兵。
吳楚反書聞,兵未發(fā),竇嬰未行,言故吳相袁盎。盎時(shí)家居,詔召入見。上方與晁錯(cuò)調(diào)兵笇軍食,上問(wèn)袁盎曰:“君嘗為吳相,知吳臣田祿伯為人乎?今吳楚反,於公何如?”對(duì)曰:“不足憂也,今破矣。”上曰:“吳王即山鑄錢,煮海水為鹽,誘天下豪桀,白頭舉事。若此,其計(jì)不百全,豈發(fā)乎?何以言其無(wú)能為也?”袁盎對(duì)曰:“吳有銅鹽利則有之,安得豪桀而誘之!誠(chéng)令吳得豪桀,亦且輔王為義,不反矣。吳所誘皆無(wú)賴子弟,亡命鑄錢奸人,故相率以反?!标隋e(cuò)曰:“袁盎策之善?!鄙蠁?wèn)曰:“計(jì)安出?”盎對(duì)曰:“原屏左右?!鄙掀寥?,獨(dú)錯(cuò)在。盎曰:“臣所言,人臣不得知也。”乃屏錯(cuò)。錯(cuò)趨避東廂,恨甚。上卒問(wèn)盎,盎對(duì)曰:“吳楚相遺書,曰‘高帝王子弟各有分地,今賊臣晁錯(cuò)擅適過(guò)諸侯,削奪之地’。故以反為名,西共誅晁錯(cuò),復(fù)故地而罷。方今計(jì)獨(dú)斬晁錯(cuò),發(fā)使赦吳楚七國(guó),復(fù)其故削地,則兵可無(wú)血刃而俱罷?!膘妒巧虾偃涣季?,曰:“顧誠(chéng)何如,吾不愛一人以謝天下。”盎曰:“臣愚計(jì)無(wú)出此,原上孰計(jì)之?!蹦税莅粸樘#瑓峭醯茏拥潞顬樽谡?。盎裝治行。後十馀日,上使中尉召錯(cuò),紿載行東市。錯(cuò)衣朝衣斬東市。則遣袁盎奉宗廟,宗正輔親戚,使告吳如盎策。至吳,吳楚兵已攻梁壁矣。宗正以親故,先入見,諭吳王使拜受詔。吳王聞袁盎來(lái),亦知其欲說(shuō)己,笑而應(yīng)曰:“我已為東帝,尚何誰(shuí)拜?”不肯見盎而留之軍中,欲劫使將。盎不肯,使人圍守,且殺之,盎得夜出,步亡去,走梁軍,遂歸報(bào)。
條侯將乘六乘傳,會(huì)兵滎陽(yáng)。至雒陽(yáng),見劇孟,喜曰:“七國(guó)反,吾乘傳至此,不自意全。又以為諸侯已得劇孟,劇孟今無(wú)動(dòng)。吾據(jù)滎陽(yáng),以東無(wú)足憂者?!敝粱搓?yáng),問(wèn)父絳侯故客鄧都尉曰:“策安出?”客曰:“吳兵銳甚,難與爭(zhēng)鋒。楚兵輕,不能久。方今為將軍計(jì),莫若引兵東北壁昌邑,以梁委吳,吳必盡銳攻之。將軍深溝高壘,使輕兵絕淮泗口,塞吳饟道。彼吳梁相敝而糧食竭,乃以全彊制其罷極,破吳必矣?!睏l侯曰:“善?!睆钠洳?,遂堅(jiān)壁昌邑南,輕兵絕吳饟道。
吳王之初發(fā)也,吳臣田祿伯為大將軍。田祿伯曰:“兵屯聚而西,無(wú)佗奇道,難以就功。臣原得五萬(wàn)人,別循江淮而上,收淮南、長(zhǎng)沙,入武關(guān),與大王會(huì),此亦一奇也?!眳峭跆又G曰:“王以反為名,此兵難以藉人,藉人亦且反王,柰何?且擅兵而別,多佗利害,未可知也,徒自損耳?!眳峭跫床辉S田祿伯。
吳少將桓將軍說(shuō)王曰:“吳多步兵,步兵利險(xiǎn);漢多車騎,車騎利平地。原大王所過(guò)城邑不下,直棄去,疾西據(jù)雒陽(yáng)武庫(kù),食敖倉(cāng)粟,阻山河之險(xiǎn)以令諸侯,雖毋入關(guān),天下固已定矣。即大王徐行,留下城邑,漢軍車騎至,馳入梁楚之郊,事敗矣?!眳峭鯁?wèn)諸老將,老將曰:“此少年推鋒之計(jì)可耳,安知大慮乎!”於是王不用桓將軍計(jì)。
吳王專并將其兵,未度淮,諸賓客皆得為將、校尉、候、司馬,獨(dú)周丘不得用。周丘者,下邳人,亡命吳,酤酒無(wú)行,吳王濞薄之,弗任。周丘上謁,說(shuō)王曰:“臣以無(wú)能,不得待罪行間。臣非敢求有所將,原得王一漢節(jié),必有以報(bào)王?!蓖跄擞柚?。周丘得節(jié),夜馳入下邳。下邳時(shí)聞吳反,皆城守。至傳舍,召令。令入戶,使從者以罪斬令。遂召昆弟所善豪吏告曰:“吳反兵且至,至,屠下邳不過(guò)食頃。今先下,家室必完,能者封侯矣。”出乃相告,下邳皆下。周丘一夜得三萬(wàn)人,使人報(bào)吳王,遂將其兵北略城邑。比至城陽(yáng),兵十馀萬(wàn),破城陽(yáng)中尉軍。聞吳王敗走,自度無(wú)與共成功,即引兵歸下邳。未至,疽發(fā)背死。
二月中,吳王兵既破,敗走,於是天子制詔將軍曰:“蓋聞為善者,天報(bào)之以福;為非者,天報(bào)之以殃。高皇帝親表功德,建立諸侯,幽王、悼惠王絕無(wú)後,孝文皇帝哀憐加惠,王幽王子遂、悼惠王子卬等,令奉其先王宗廟,為漢籓國(guó),德配天地,明并日月。吳王濞倍德反義,誘受天下亡命罪人,亂天下幣,稱病不朝二十馀年,有司數(shù)請(qǐng)濞罪,孝文皇帝寬之,欲其改行為善。今乃與楚王戊、趙王遂、膠西王卬、濟(jì)南王辟光、菑川王賢、膠東王雄渠約從反,為逆無(wú)道,起兵以危宗廟,賊殺大臣及漢使者,迫劫萬(wàn)民,夭殺無(wú)罪,燒殘民家,掘其丘冢,甚為暴虐。今卬等又重逆無(wú)道,燒宗廟,鹵御物,朕甚痛之。朕素服避正殿,將軍其勸士大夫擊反虜。擊反虜者,深入多殺為功,斬首捕虜比三百石以上者皆殺之,無(wú)有所置。敢有議詔及不如詔者,皆要斬?!?/p>
初,吳王之度淮,與楚王遂西敗棘壁,乘勝前,銳甚。梁孝王恐,遣六將軍擊吳,又?jǐn)×簝蓪?,士卒皆還走梁。梁數(shù)使使報(bào)條侯求救,條侯不許。又使使惡條侯於上,上使人告條侯救梁,復(fù)守便宜不行。梁使韓安國(guó)及楚死事相弟張羽為將軍,乃得頗敗吳兵。吳兵欲西,梁城守堅(jiān),不敢西,即走條侯軍,會(huì)下邑。欲戰(zhàn),條侯壁,不肯戰(zhàn)。吳糧絕,卒饑,數(shù)挑戰(zhàn),遂夜饹條侯壁,驚東南。條侯使備西北,果從西北入。吳大敗,士卒多饑死,乃畔散。於是吳王乃與其麾下壯士數(shù)千人夜亡去,度江走丹徒,保東越。東越兵可萬(wàn)馀人,乃使人收聚亡卒。漢使人以利啗東越,東越即紿吳王,吳王出勞軍,即使人鏦殺吳王,盛其頭,馳傳以聞。吳王子子華、子駒亡走閩越。吳王之棄其軍亡也,軍遂潰,往往稍降太尉、梁軍。楚王戊軍敗,自殺。
三王之圍齊臨菑也,三月不能下。漢兵至,膠西、膠東、菑川王各引兵歸。膠西王乃袒跣,席,飲水,謝太后。王太子德曰:“漢兵遠(yuǎn),臣觀之已罷,可襲,原收大王馀兵擊之,擊之不勝,乃逃入海,未晚也。”王曰:“吾士卒皆已壞,不可發(fā)用?!备ヂ?。漢將弓高侯穨當(dāng)遺王書曰:“奉詔誅不義,降者赦其罪,復(fù)故;不降者滅之。王何處,須以從事?!蓖跞馓贿殿^漢軍壁,謁曰:“臣卬奉法不謹(jǐn),驚駭百姓,乃苦將軍遠(yuǎn)道至于窮國(guó),敢請(qǐng)菹醢之罪?!惫吆顖?zhí)金鼓見之,曰:“王苦軍事,原聞王發(fā)兵狀?!蓖躅D首膝行對(duì)曰:“今者,晁錯(cuò)天子用事臣,變更高皇帝法令,侵奪諸侯地。卬等以為不義,恐其敗亂天下,七國(guó)發(fā)兵,且以誅錯(cuò)。今聞錯(cuò)已誅,卬等謹(jǐn)以罷兵歸。”將軍曰:“王茍以錯(cuò)不善,何不以聞?未有詔虎符,擅發(fā)兵擊義國(guó)。以此觀之,意非欲誅錯(cuò)也?!蹦顺鲈t書為王讀之。讀之訖,曰:“王其自圖?!蓖踉唬骸叭鐓n等死有馀罪?!彼熳詺?。太后、太子皆死。膠東、菑川、濟(jì)南王皆死,國(guó)除,納于漢。酈將軍圍趙十月而下之,趙王自殺。濟(jì)北王以劫故,得不誅,徙王菑川。
初,吳王首反,并將楚兵,連齊趙。正月起兵,三月皆破,獨(dú)趙後下。復(fù)置元王少子平陸侯禮為楚王,續(xù)元王後。徙汝南王非王吳故地,為江都王。
太史公曰:吳王之王,由父省也。能薄賦斂,使其眾,以擅山海利。逆亂之萌,自其子興。爭(zhēng)技發(fā)難,卒亡其本;親越謀宗,竟以夷隕。晁錯(cuò)為國(guó)遠(yuǎn)慮,禍反近身。袁盎權(quán)說(shuō),初寵後辱。故古者諸侯地不過(guò)百里,山海不以封?!拔阌H夷狄,以疏其屬”,蓋謂吳邪?“毋為權(quán)首,反受其咎”,豈盎、錯(cuò)邪?
吳楚輕悍,王濞倍德。富因采山,釁成提局。憍矜貳志,連結(jié)七國(guó)。嬰命始監(jiān),錯(cuò)誅未塞。天之悔禍,卒取奔北。
譯文及注釋
吳王劉濞,是漢高祖哥哥劉仲的兒子。高祖平定天下七年后,封劉仲為代王。后來(lái),匈奴圍攻代,劉仲不能堅(jiān)守,丟棄封國(guó)逃跑,抄小路跑到洛陽(yáng),向天子自首。天子因?yàn)槭枪侨庑值艿木壒?,不忍依法制裁,只是廢黜王號(hào)貶他做郃陽(yáng)侯。高祖十一年(前196)秋,準(zhǔn)南王英布反叛,向東兼并了荊地,挾持那個(gè)地方侯國(guó)的軍隊(duì),西渡淮水,攻擊楚國(guó),高祖親自率軍誅討他。劉仲的兒子劉濞這年二十歲,強(qiáng)壯有力,以騎將的身分跟隨高祖打敗英布的軍隊(duì)在蘄縣西邊的會(huì)甀,而英布逃走。荊王劉賈被英布?xì)⑺溃瑳]有后嗣?;实蹞?dān)心吳地、會(huì)稽地的人浮躁強(qiáng)悍,沒有勇壯的王來(lái)鎮(zhèn)懾他們,自己的兒子們年齡小,就封立劉濞在沛地做吳王,統(tǒng)轄三郡五十三個(gè)縣。已經(jīng)拜官受印,高祖讓劉濞前來(lái),要為劉濞相面,看后說(shuō):“你的容貌有反叛之相?!蓖瑫r(shí)內(nèi)心后悔起來(lái),但已經(jīng)任命完了,就輕拍他的后背,告誡他說(shuō):“漢興立以后五十年間東南方向?qū)⒂信褋y發(fā)生,難道是你嗎?然而天下同姓是一家人,你千萬(wàn)不要造反!”劉濞叩著頭說(shuō):“不敢?!?/p>
到孝惠帝、高后時(shí),天下剛剛安定,一些郡國(guó)的諸侯們各自努力安撫自己的百姓。吳國(guó)擁有豫章郡的銅礦山,劉濞就招募天下亡命之徒私下鑄錢,煮海水制鹽,因此國(guó)家不征賦稅,而國(guó)家費(fèi)用富足。
孝文帝時(shí),吳王太子入京朝見,得以陪伴皇太子飲酒下棋。吳太子的老師都是楚地人,浮躁強(qiáng)悍,又平素驕縱,與皇太子下棋時(shí),為下棋發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),態(tài)度不恭敬,皇太子拿起棋盤擲擊吳太子,打死了他,事后把他的遺體送回吳國(guó)埋葬。到了吳國(guó),吳王怨怒地說(shuō):“天下同姓一家,死在長(zhǎng)安就應(yīng)該葬在長(zhǎng)安,何必送來(lái)吳國(guó)下葬呢!”又送遺體到長(zhǎng)安下葬。吳王自此逐漸違忤藩臣所應(yīng)遵守的禮節(jié),稱病不肯入朝。京城的人知道他因兒子死的緣故才稱病不肯入朝的,經(jīng)查問(wèn)確實(shí)沒有病,此后吳王的使臣一來(lái),就拘禁詰問(wèn)而治罪。吳王害怕了,更積極地策劃謀反行動(dòng)。后來(lái)吳王派人進(jìn)京行秋請(qǐng)的禮節(jié),皇帝又詰問(wèn)這個(gè)使者,使者對(duì)皇帝說(shuō):“吳王確實(shí)沒有病,朝廷拘禁懲治好幾個(gè)使者,因此就稱病不來(lái)。而且有這樣的話‘看得清深水中的魚是不吉祥的’?,F(xiàn)今吳王開始假稱生病,等到被朝廷察覺,遭嚴(yán)厲地詰問(wèn),就越想隱瞞自己的行為,害怕皇帝殺他,稱病的計(jì)謀出于無(wú)可奈何。希望皇帝捐棄前嫌給吳王重新開始的機(jī)會(huì)?!庇谑翘熳泳蜕饷鈪菄?guó)的使者讓他們回去,并賜給吳王幾、杖,認(rèn)為他老了,可以不入京朝見。吳王得以解除他的罪過(guò),謀反的事情也就放松了。然而他所在的封國(guó)因?yàn)橛秀~鹽的收益,百姓沒有賦稅。士兵服役發(fā)給代役金,而且給價(jià)公平。每年在一定時(shí)候去慰問(wèn)有才能的人,給平民賞賜。其他郡國(guó)法吏要追捕的逃犯,吳王就收容他們而不交出。這樣做了四十多年,吳王就能支使利用他的百姓了。
晁錯(cuò)做太子家令,得到太子的寵幸,多次慫恿太子說(shuō)吳王有罪應(yīng)削減他的封地。也多次上書勸說(shuō)文帝,文帝寬厚,不忍處罰他,因此吳王更加驕橫。等到景帝即位,晁錯(cuò)做御史大夫,又勸皇帝說(shuō):“從前高祖剛剛平定天下時(shí),兄弟少,兒子弱小,就大大賜封同姓的人,所以他的庶子悼惠王封為齊王統(tǒng)轄七十多個(gè)縣,異母弟劉交做楚元王統(tǒng)轄四十多個(gè)縣,哥哥的兒子劉濞做吳王統(tǒng)轄五十多個(gè)縣:分封這三個(gè)人,就分去天下的一半?,F(xiàn)今吳王因以前有兒子被打死的嫌隙,假稱生病不肯入京朝見,依照古法應(yīng)殺,文帝不忍心,就賞他幾、杖。對(duì)他的恩德非常優(yōu)厚,本當(dāng)改過(guò)自新。卻更加驕橫過(guò)度,*近銅礦鑄造錢幣,煮海水制鹽,引誘天下亡命之徒,謀劃叛亂?,F(xiàn)在削減他也是造反,不削減他也是造反。削減他,反得快,災(zāi)禍??;不削減他,反得晚,災(zāi)禍大?!本暗廴辏ㄇ?54)冬天,楚王來(lái)朝見,晁錯(cuò)借這個(gè)機(jī)會(huì)說(shuō)楚王劉戊去年為薄太后服喪時(shí),在服喪住的房子里偷偷yín亂,請(qǐng)求誅殺他。景帝下詔赦免了他的死罪,只是削減東??ぷ鳛閼土P。隨之削減了吳的豫章郡、會(huì)稽郡。還有兩年前趙王有罪,削減了他的河間郡。膠西王劉卬因?yàn)槭圪u爵位時(shí)舞弊,削減了他的六個(gè)縣。
漢朝的大臣正在討論削減吳王的土地。吳王劉濞擔(dān)心削地沒有止境,想借機(jī)把個(gè)人圖謀公開,要起兵發(fā)難。又想到諸侯中沒有能共同謀劃的人,知道膠西王勇壯,好逞勢(shì)斗勝,幾個(gè)齊地的諸侯王都畏懼他,于是派中大夫應(yīng)高去誘惑膠西王。不帶書信,只是口頭通報(bào)說(shuō):“吳王不才,有著很快降臨的憂慮,不敢把自己當(dāng)作外人,使您明白他的好意?!蹦z西王說(shuō):“有何指教?”應(yīng)高說(shuō):“現(xiàn)在皇帝任用*臣,被*邪之臣蒙蔽,喜歡眼前的利益,聽信讒言,擅自改變法令,侵奪諸侯的封地,對(duì)封國(guó)征求越來(lái)越多,誅殺懲罰善良的人,這些情形日益嚴(yán)重。俗話說(shuō):‘吃完米糠就會(huì)吃到米’。吳王和膠西王是有名的諸侯,一旦被注意盯上,恐怕不能安寧自由了。吳王身患內(nèi)疾,不能朝見皇帝二十多年了,曾經(jīng)擔(dān)心被猜疑,又沒有辦法解釋,現(xiàn)在縮斂肩膀小步走路,猶且害怕不被諒解。我聽說(shuō)大王因?yàn)橘u爵的事而被罰罪,我聽說(shuō)諸侯被削減封地,所犯罪過(guò)不該這樣處罰,這種懲罰恐怕不只削地就能罷休的。”膠西王說(shuō):“是的,有這樣的事。你說(shuō)怎么辦呢?”應(yīng)高說(shuō):“憎惡相同的互相幫助,愛好相同的互相留連,情感相同的互相成全,愿望相同的共同追求,利益相同的死在一起?,F(xiàn)在吳王自認(rèn)為和大王有相同的憂慮,愿借著時(shí)機(jī)順應(yīng)事理,犧牲個(gè)人身軀為天下除害,想一想可以嗎?”膠西王吃驚地說(shuō):“我哪里敢這樣做呢?現(xiàn)在皇帝雖然威逼急迫,我本來(lái)就有死罪啊,怎能不擁戴他呢?”應(yīng)高說(shuō):“御史大夫晁錯(cuò),迷惑天子,侵奪諸侯,蔽塞忠貞賢良的人,朝廷之臣都有憎恨怨恨之心,諸侯都有背叛之意,人臣之事他已做到極點(diǎn)了?,F(xiàn)在彗星出現(xiàn),蝗災(zāi)不斷發(fā)生,這是萬(wàn)世難逢的唯一機(jī)會(huì),而且憂愁勞苦的時(shí)候就是圣人所以產(chǎn)生的時(shí)代。所以吳王想對(duì)內(nèi)以討伐晁錯(cuò)為借口,在外追隨大王車后,馳騁天下,使面對(duì)著的地方投降,使手指著的地方攻克,天下沒有敢不順從的。大王您假使能夠答應(yīng)我一句話,那么吳王就率領(lǐng)楚王攻下函谷關(guān),守住滎陽(yáng)敖倉(cāng)的糧食,抗拒漢兵。修筑軍隊(duì)駐扎的房舍,等待大王的到來(lái)。大王真的能夠幸臨,那么天下就可以并吞,兩個(gè)君主分治天下,不也是可以的嗎?”膠西王說(shuō):“好?!睉?yīng)高回去報(bào)告吳王,吳王猶且擔(dān)心膠西王不參與起兵發(fā)難,就親自做使者,到膠西出使,當(dāng)面和膠西王訂立盟約。
膠西群臣中有的人知道了膠西王的反叛之謀,規(guī)勸說(shuō):“侍奉一個(gè)皇帝,是最快樂的事?,F(xiàn)在大王和吳王向西進(jìn)兵,假使事情成功了,兩主定會(huì)有分歧爭(zhēng)端,災(zāi)難就從這開始纏身。諸侯的土地不足朝廷各郡的十分之二,而背叛朝廷也會(huì)使太后擔(dān)憂,這不是長(zhǎng)遠(yuǎn)之計(jì)啊。”膠西王不聽。于是派使者聯(lián)合齊王、菑川王、膠東王、濟(jì)南王、濟(jì)北王,都答允了,而且說(shuō):“城陽(yáng)景王為了正義,攻打那些姓呂的,不要讓他參與起兵,事成之后分些土地給他就行了?!?/p>
諸侯近來(lái)受到削減土地的懲罰,都震驚恐懼,大多怨恨晁錯(cuò)。等到削減吳國(guó)會(huì)稽郡、豫章郡的文書發(fā)到吳國(guó),吳王首先起兵作亂,膠西王在正月丙午(23)這天殺死了朝廷派來(lái)的二千石以下的官員,膠東王、菑川王、濟(jì)南王、楚王、趙王也都如此,于是向西進(jìn)兵。齊王后來(lái)后悔,服毒自殺,違背盟約。濟(jì)北王的城墻損壞沒有竣工,他的郎中令劫持控制著他,使他不能發(fā)兵。膠西王為首領(lǐng),和膠東王、菑川王、濟(jì)南王一起率兵圍攻臨菑。趙王劉遂也反叛了,暗中派使者到匈奴商議聯(lián)合作戰(zhàn)的事。
七國(guó)發(fā)難的時(shí)候,吳王全部征召他的士兵,下令全國(guó)說(shuō):“我年紀(jì)六十二歲,親自統(tǒng)率軍隊(duì)。小兒子年齡十四歲,也身先士卒。所以凡是年長(zhǎng)和我相同的,年輕和我的小兒子相同的人,都要出征?!闭靼l(fā)了二十多萬(wàn)人。派人到南邊的閩越、東越去,東越也發(fā)兵跟隨吳王。景帝三年(前154)正月甲子(22),先從廣陵起兵出發(fā)。向西渡過(guò)淮河,于是和楚軍會(huì)合。派使者送給諸侯的信上說(shuō):“吳王劉濞恭敬地問(wèn)候膠西王、膠東王、菑川王、濟(jì)南王、趙王、楚王、淮南王、衡山王、廬江王、已故的長(zhǎng)沙王的兒子:希望得到你們的指教!因?yàn)闈h朝有*臣,無(wú)功天下,卻侵奪諸侯的土地,派法吏彈劾囚系審訊懲治諸侯,專以侮辱諸侯為能事,不用諸侯王的禮儀對(duì)待劉氏骨肉同胞,拋開先帝的功臣,進(jìn)用壞人,惑亂天下,想要危害國(guó)家?;实垠w弱多病神志失常,不能明察政情。我想要起兵誅討他們,我恭敬聽從各位指教。我國(guó)雖然狹小,土地也是方圓三千里;人口雖然少,精銳的士兵也能準(zhǔn)備五十萬(wàn)人。本人一向侍奉南越三十多年,他們的君主都不拒絕征召分派士兵跟隨我進(jìn)兵,又可以得到三十多萬(wàn)人。本人雖不才,愿親自追隨各位王侯。越正和長(zhǎng)沙接壤,他們可追隨長(zhǎng)沙王的兒子平定長(zhǎng)沙以北,然后迅速向西進(jìn)攻蜀漢。派人告訴東越王、楚王、淮南王三個(gè)侯王,和我一起向西進(jìn)攻;齊地諸王和趙王平定河間、河內(nèi)后,有的進(jìn)入臨津關(guān),有的和我在洛陽(yáng)會(huì)和;燕王、趙王本來(lái)與匈奴王有盟約,燕王在北方平定代郡、云中郡,然后統(tǒng)領(lǐng)匈奴軍隊(duì)進(jìn)入蕭關(guān),直取長(zhǎng)安,糾正天子的錯(cuò)誤,來(lái)安定高祖廟。希望諸王勉力去做。楚元王的兒子、淮南的淮南王、衡山王、廬江王各自心有所專注已經(jīng)十多年了,怨恨深入骨髓,想要有所行動(dòng)已很久了,只是我不得知諸王的心意,不敢聽命。現(xiàn)在諸位王侯如能保存延續(xù)將要滅絕的國(guó)家,扶弱鋤強(qiáng),來(lái)安定劉氏,這是宗廟社稷所希望的。我國(guó)雖然貧窮,我節(jié)省衣食的費(fèi)用,積蓄金錢,修治兵器甲胄,積聚糧食,夜以繼日的努力,有三十多年了。都是為的今天,希望諸王努力利用這些條件。能逮捕殺死大將軍的,賞賜黃金五千斤,封邑萬(wàn)戶;逮捕殺死將軍的,賞賜黃金三千斤,封邑五千戶;逮捕殺死副將的,賞賜黃金二千斤,封邑二千戶;逮捕殺死俸祿二千石的官員,賞賜黃金一千斤,食邑一千戶;逮捕俸祿一千石的官員,賞賜黃金五百斤,封邑五百戶;以上有功的人都可被封為列侯。那些帶著軍隊(duì)或者城邑來(lái)投降的,士兵有萬(wàn)人,城中戶口萬(wàn)戶,如同得到大將軍;士兵城中戶數(shù)五千的,如同得到將軍;士兵城中戶數(shù)三千的,如同得到副將;士兵城中戶數(shù)一千的,如同得到二千石的官員;那些投降的小官吏也依職位差別受到封爵賞金。其他的封賞都一倍于漢朝規(guī)定。那些原有封爵城邑的人,只會(huì)增加不會(huì)保持原狀。希望諸王明確地向士大夫們宣布,我不敢欺騙他們。我的金錢天下到處都有,不一定到吳國(guó)來(lái)取,諸王日夜使用也不能用光。有應(yīng)賞賜的人告訴我,我將前往送給他。恭敬地奉告諸王?!?/p>
七國(guó)反叛的書信報(bào)知天子后,天子派太尉條侯周亞夫率領(lǐng)三十六個(gè)將軍,去攻打吳、楚;派曲周侯酈寄攻打趙;將軍欒布攻打齊;大將軍竇嬰駐扎在滎陽(yáng),監(jiān)視齊、趙的軍隊(duì)。
吳楚等反叛的書信被人們聞知時(shí),漢朝的軍隊(duì)還未出動(dòng),竇嬰也未出發(fā),向皇帝稱贊過(guò)去吳王的丞相袁盎。袁盎當(dāng)時(shí)正閑居在家,皇帝下詔召他進(jìn)見。皇帝正和晁錯(cuò)一起籌算軍隊(duì)和軍糧的事情,皇帝問(wèn)袁盎說(shuō):“你曾作過(guò)吳王的丞相,知道吳國(guó)臣子田祿伯的為人嗎?現(xiàn)在吳楚反叛,你的看法如何?”袁盎回答說(shuō):“不值得憂慮,馬上就能打敗他們?!被实壅f(shuō):“吳王*近銅礦鑄造錢幣,煮海水制鹽,引誘天下豪杰,在頭發(fā)白了的時(shí)候舉兵作亂,如果沒有周全的計(jì)謀,哪里會(huì)發(fā)動(dòng)反叛呢?為什么說(shuō)他不能有所作為呢?”袁盎回答說(shuō):“吳國(guó)有銅礦煮鹽之利那是確實(shí)的,哪里能得到豪杰并且誘惑他們呢!假如吳王真能得到豪杰,也應(yīng)該輔佐吳王做合乎道理的事,就不會(huì)反叛了。吳王所誘惑的都是無(wú)賴子弟,逃亡鑄錢的*邪之徒,所以才互相勾引而反叛?!标隋e(cuò)說(shuō):“袁盎分析得對(duì)?!被实蹎?wèn):“怎樣才能拿出好的對(duì)策呢?”袁盎說(shuō):“希望屏退左右的人?!被实圩屔磉叺娜送讼氯?,只有晁錯(cuò)還在。袁盎說(shuō):“ 我所說(shuō)的,為人臣的也不能知道?!庇谑怯制镣岁隋e(cuò)。晁錯(cuò)急忙到東廂回避,對(duì)此十分惱恨。皇帝最后又問(wèn)袁盎,袁盎回答說(shuō):“吳、楚相互往來(lái)的書信說(shuō)‘高祖封立劉氏子弟為王并有各自的分封土地,現(xiàn)在賊臣晁錯(cuò)擅自貶謫責(zé)罰諸侯,削奪諸侯的土地’。他們用造反的名義,共同向西進(jìn)攻聯(lián)合誅討晁錯(cuò),恢復(fù)了原來(lái)封地就會(huì)罷兵?,F(xiàn)在的計(jì)策只有斬殺晁錯(cuò),派使者赦免吳、楚七國(guó)的罪過(guò),恢復(fù)原來(lái)被削減的封地,那么就能夠不必血染兵器而戰(zhàn)事全部結(jié)束?!庇谑腔实垤o默了很長(zhǎng)一段時(shí)間,說(shuō):“只是真實(shí)的情況怎樣呢,我不會(huì)因?yàn)閻垡粋€(gè)人而拒絕天下的?!痹徽f(shuō):“我愚蠢的計(jì)策沒有能超出這個(gè)的了,希望皇帝認(rèn)真地考慮考慮。”于是任命袁盎做了太常,吳王弟弟的兒子德侯做了宗正。袁盎秘密準(zhǔn)備行裝。十多天后,皇帝派中尉召晁錯(cuò),騙晁錯(cuò)乘車巡行東市,晁錯(cuò)穿著上朝的衣服在東市被殺。然后就派袁盎以侍奉宗廟的太常身份,德侯以輔助親戚的宗正身份,按照袁盎的計(jì)策出使告知吳王。到了吳國(guó),吳楚的軍隊(duì)已進(jìn)攻梁國(guó)營(yíng)壘了。宗正因有親戚的關(guān)系,先進(jìn)見吳王,諭告吳王跪拜接受詔令。吳王聽說(shuō)袁盎來(lái)了,也知道他要說(shuō)服自己,笑著回答說(shuō):“我已經(jīng)成為東帝,還跪拜誰(shuí)呢?”不肯見袁盎而把他扣留在軍中,想脅迫袁盎做將軍。袁盎不肯,就派人包圍守衛(wèi)著他,將要?dú)⑺?,袁盎得以趁夜色逃出,徒步離開,跑到梁王的軍營(yíng),而后歸朝報(bào)告。
條侯乘坐六匹馬拉的傳車,會(huì)師滎陽(yáng)。到洛陽(yáng),看見劇孟,高興地說(shuō):“七國(guó)反叛,吾乘傳車到達(dá)這里,自己沒有想到會(huì)安全抵達(dá)。還以為諸侯們已經(jīng)得到了劇孟,劇孟現(xiàn)在沒有起兵的舉動(dòng)。我又占據(jù)滎陽(yáng),滎陽(yáng)以東沒有值得憂慮的了?!钡竭_(dá)淮陽(yáng),詢問(wèn)父親絳侯從前的門客鄧都尉說(shuō):“怎樣才能拿出好的計(jì)策呢?”門客說(shuō):“吳兵銳氣正盛,和他交戰(zhàn)很難取勝。楚兵浮躁,銳氣不能保持長(zhǎng)久。現(xiàn)在為將軍提出一個(gè)計(jì)策,不如率軍在東北的昌邑筑壘堅(jiān)守,把梁國(guó)放棄給吳軍,吳軍一定會(huì)用全部精銳軍隊(duì)攻打梁。將軍深挖溝高筑壘堅(jiān)守,派輕裝的軍隊(duì)斷絕淮河泗水交匯處,阻塞吳軍的糧道。吳梁之間因相持疲弊而且糧草耗盡,然后用保持強(qiáng)盛銳氣的軍隊(duì)制服那些疲弊已極的軍隊(duì),打敗吳國(guó)是必然的。”條侯說(shuō):“好?!卑凑账挠?jì)策,堅(jiān)守在昌邑南邊,接著派輕裝的軍隊(duì)斷絕吳軍糧道。
吳王剛發(fā)兵的時(shí)候,吳臣田祿伯做大將軍。田祿伯說(shuō):“軍隊(duì)集結(jié)在一起西進(jìn),沒有其他道路出奇兵,難于成功。我愿率領(lǐng)五萬(wàn)人,另外沿著長(zhǎng)江、淮水而上,收聚淮南、長(zhǎng)沙的軍隊(duì),攻入武關(guān),和大王會(huì)師,這也是一著奇計(jì)啊。”吳王太子規(guī)勸說(shuō):“父王是以造反為旗號(hào)的,這樣的軍隊(duì)是難以委托他人的,委托他人如果他也造反,該怎么辦呢?而且擁有軍隊(duì)單獨(dú)行動(dòng),許多其他的利害,不可能預(yù)先知道,徒然損害自己罷了?!眳峭跻簿蜎]有應(yīng)允田祿伯的建議。
吳國(guó)一位年輕的桓將軍對(duì)吳王說(shuō):“吳國(guó)大多是步兵,步兵適宜在險(xiǎn)要地形作戰(zhàn);漢軍多戰(zhàn)車騎兵,戰(zhàn)車騎兵適宜在平地作戰(zhàn)。希望大王對(duì)途經(jīng)的城邑不必攻下,徑直放棄離開,迅速西進(jìn)占領(lǐng)洛陽(yáng)兵器庫(kù),吃敖倉(cāng)糧食,依*山河的險(xiǎn)要來(lái)命令諸侯,即使不能入關(guān),天下大局實(shí)際已經(jīng)決定了。假如大王行進(jìn)遲緩,滯留攻城,漢軍的戰(zhàn)車騎兵一到,沖入梁國(guó)楚國(guó)的郊野,事情也就失敗了。”吳王征詢年老將軍們的意見,他們說(shuō):“這作為青年人推進(jìn)爭(zhēng)先的計(jì)策還可以,他哪里能知道深遠(yuǎn)的計(jì)謀呢?”于是吳王沒有采納桓將軍的計(jì)策。
吳王專斷地集中兵力親自率領(lǐng),還沒渡過(guò)淮河,眾多的賓客都被授于將軍、校尉、侯、司馬等職務(wù),只有周丘沒被任用。周丘是下邳人,逃亡到吳國(guó),喜歡喝酒行為不好,吳王劉濞鄙薄他,所以才沒任用。周丘拜見吳王,對(duì)吳王說(shuō):“我因無(wú)能,不能在軍隊(duì)中任職。我不敢要求率領(lǐng)軍隊(duì),希望得到大王一個(gè)漢朝的符節(jié),一定能夠報(bào)答大王?!眳峭蹙徒o了他符節(jié)。周丘得到符節(jié),連夜驅(qū)馳進(jìn)入下邳。下邳當(dāng)時(shí)聽說(shuō)吳王反叛,都去守城。周丘到了客舍,召來(lái)下邳縣令??h令走進(jìn)門來(lái),就讓隨從人員借用罪名斬殺了他。就又召集他弟兄們交好的富豪官吏告訴說(shuō):“吳王造反的軍隊(duì)將到,到后,殺下邳城里的人不過(guò)是吃頓飯的時(shí)間。現(xiàn)在先投降,家室一定能保全,有才能的人還可以封侯?!边@些人出去后互相轉(zhuǎn)告,下邳人全投降了。周丘一夜工夫得到三萬(wàn)人,派人報(bào)告吳王,就率領(lǐng)他的軍隊(duì)向北攻占城邑。等到城陽(yáng),軍隊(duì)已發(fā)展到十多萬(wàn)人,攻破城陽(yáng)中尉的軍隊(duì)。后來(lái)聽說(shuō)吳王戰(zhàn)敗逃走,自己估計(jì)無(wú)法和吳王共同成就事業(yè),就率領(lǐng)軍隊(duì)返回下邳。還沒到達(dá),就后背毒瘡發(fā)作而死。
二月中旬,吳王軍隊(duì)已被擊垮,戰(zhàn)敗而逃,于是皇帝頒布命令給將軍們:“聽說(shuō)行善的人,上天會(huì)用福事報(bào)答他;作惡的人,上天會(huì)用災(zāi)禍報(bào)償他。高祖皇帝親自表?yè)P(yáng)功德,封立諸侯,幽王、悼惠王的封爵斷絕了,孝文皇帝哀憐他們格外給予恩惠,封立幽王的兒子遂、悼惠王的兒子卬為王,讓他們奉祀他們先王的宗廟,成為漢朝的藩國(guó),恩德與天地相匹配,光明與日月同光。吳王劉濞違背恩德違反道義,引誘天下逃亡的罪人,擾亂天下的錢幣,稱病不入京朝見二十多年,主管大臣多次呈請(qǐng)懲治劉濞的罪行,孝文皇帝寬恕他,希望他能改過(guò)從善?,F(xiàn)在竟然與楚王劉戊、趙王劉遂、膠西王劉卬、濟(jì)南王劉辟光、菑川王劉賢、膠東王劉雄渠盟約反叛,做出叛逆無(wú)道的事,發(fā)兵危害宗廟,殘殺大臣和漢朝的使者,脅迫千萬(wàn)百姓,亂殺無(wú)辜,燒毀民舍,挖掘墳?zāi)梗瑯O為暴虐?,F(xiàn)在膠西王劉卬等更加大逆無(wú)道,燒毀宗廟,掠奪宗廟中皇室的器物,我甚為痛恨他們。我穿著白色衣服避開正殿,將軍們要勉勵(lì)士大夫們攻擊叛敵。攻擊叛敵時(shí),深入敵軍多殺敵人才是有功,捕捉到的官員要在俸祿是比三百石以上者都?xì)⑺溃灰尫?。膽敢有議論詔書和不按詔書去做的,都處腰斬之刑?!?/p>
當(dāng)初,吳王渡過(guò)淮河,與楚王向西進(jìn)軍,在棘壁打敗漢軍,乘勝向前,銳氣極盛。梁孝王害怕了,派六個(gè)將軍攻打吳王,梁王的兩個(gè)將軍又被打敗,士卒都逃回梁。梁王多次派使者向條侯報(bào)告情況并求援,條侯不答允。又派使者在皇帝面前說(shuō)條侯壞話,皇帝派人讓條侯救援梁國(guó),條侯還是堅(jiān)持對(duì)自己有利的計(jì)策不肯出兵。梁王派韓安國(guó)和為國(guó)事而被殺的楚國(guó)丞相的弟弟張羽做將軍,才能夠稍微打敗吳國(guó)的軍隊(duì)。吳國(guó)的軍隊(duì)想要西進(jìn),梁國(guó)據(jù)城堅(jiān)守,吳軍不敢到西邊去,就跑到條侯駐軍的地方,在下邑與條侯的軍隊(duì)相遇。吳軍想與條侯作戰(zhàn),條侯堅(jiān)守營(yíng)壘,不肯交戰(zhàn)。吳糧斷絕,士兵饑餓,多次向條侯挑戰(zhàn)沒有結(jié)果,就夜里奔襲條侯的營(yíng)壘,驚擾東南方向。條侯派人防備西北方向,敵人果然從西北方向侵入。吳軍大敗,士兵大多餓死,有的叛逃潰散。于是吳王和他的部下壯士幾千人連夜逃走,渡過(guò)長(zhǎng)江逃到丹陽(yáng),得到東越的保護(hù)。東越有軍隊(duì)大約一萬(wàn)多人,又派人收容集中吳國(guó)的逃兵。漢朝派人用厚利誘惑東越,東越即刻騙吳王,讓吳王出去慰勞軍隊(duì),就派人用矛戟刺殺吳王,裝起他的頭,派一部快車迅速報(bào)知漢朝皇帝。吳王的兒子子華、子駒逃跑到了閩越。吳王丟下他的軍隊(duì)逃跑時(shí),他的軍隊(duì)就潰散了,大多陸續(xù)投降了太尉、梁王的軍隊(duì)。楚王劉戊兵敗,自殺而亡。
齊的膠西王、膠東王、菑川王圍攻齊國(guó)的臨菑,三個(gè)月不能攻下。漢朝軍隊(duì)到來(lái),膠西王、膠東王、菑川王各自率領(lǐng)軍隊(duì)回去。膠西王于是赤膊光腳,坐在草席上,喝著水,向他的母親王太后謝罪。王太子劉德說(shuō):“漢軍遠(yuǎn)道而來(lái),我看他們已經(jīng)很疲弊了,可以襲擊他們,希望收集大王的剩余軍隊(duì)進(jìn)攻漢軍,進(jìn)攻不能取勝,就逃入大海,也不算晚啊?!蹦z西王說(shuō):“我的士兵已經(jīng)潰散,再不能發(fā)動(dòng)使用他們了。沒有聽從太子的話。當(dāng)朝的將軍弓高侯頹當(dāng)送給膠西王的信寫道:“奉詔書前來(lái)誅討不義的人,投降的赦免罪過(guò),恢復(fù)原來(lái)的爵位封土;不投降的誅滅他們。大王何去何從,我等待答復(fù)以采取相應(yīng)行動(dòng)?!蹦z西王到漢軍營(yíng)壘前赤膊叩頭請(qǐng)求說(shuō):“我劉卬違犯王法,驚駭百姓,才使將軍辛苦地遠(yuǎn)道而來(lái)到這個(gè)窮國(guó),請(qǐng)求懲處我碎尸萬(wàn)段的罪?!惫吆钍殖纸鸸膩?lái)見他,說(shuō):“大王被戰(zhàn)事所苦,我希望知道大王發(fā)兵的經(jīng)過(guò)?!蹦z西王叩頭膝行回答說(shuō):“現(xiàn)在,晁錯(cuò)是皇帝當(dāng)政的大臣,他改變高祖皇帝的法令,侵奪諸侯的土地。我們認(rèn)為這是不道義的,擔(dān)心他會(huì)敗亂天下,所以七國(guó)發(fā)兵,將要誅殺晁錯(cuò)?,F(xiàn)在聽說(shuō)晁錯(cuò)已被誅殺,我們就收兵而歸?!睂④娬f(shuō):“大王如果認(rèn)為晁錯(cuò)不好,為什么不報(bào)告天子?沒有得到皇帝的詔書虎符,擅自發(fā)兵攻打遵守王法的正義侯國(guó)。由此看來(lái),你們的本意并非要?dú)㈥隋e(cuò)啊?!本湍贸鲈t書給他宣讀。讀完后,說(shuō):“大王自己考慮應(yīng)怎么辦吧!”膠西王說(shuō):“像我這樣的人死有余辜?!本妥詺⒘?。太后、太子也都跟著死去。膠東王、菑川王、濟(jì)南王也先后死去,封國(guó)被廢除,收歸漢朝。酈將軍圍攻趙都城十個(gè)月才攻克,趙王自殺。濟(jì)北王因被劫持的緣故,才得以未被誅殺,被徙封為菑川王。
當(dāng)初,吳王劉濞帶頭反叛,把楚軍和吳軍合在一起率領(lǐng),聯(lián)合齊、趙的軍隊(duì)。正月起兵作亂,三月全線潰散,只有趙國(guó)最后被攻克。景帝又封立楚元王的小兒子平陸侯劉禮為楚王,作為楚元王的繼承人。徙封汝南王劉非統(tǒng)轄吳國(guó)原有封地,做江都王。
太史公說(shuō):“吳王劉濞所以被封吳王,由于父親被貶謫的緣故。吳王能夠免除賦稅,支使民眾,是因他擁有銅礦海鹽的便利。叛逆作亂的念頭是因兒子的被打死萌生的。因下棋爭(zhēng)執(zhí)而發(fā)難,最后國(guó)滅身亡;親近外族的越人而謀害同宗,最后自己死亡。晁錯(cuò)為國(guó)家深謀遠(yuǎn)慮,災(zāi)禍反而降臨自己的身上。袁盎善于權(quán)變游說(shuō),最初受到寵信,最后遭受屈辱。所以古時(shí)候諸侯土地不超過(guò)百里,山海也不分封給諸侯。”不親近夷狄,以致疏遠(yuǎn)宗親”,大概是對(duì)吳王說(shuō)的吧?“不要做出謀劃策的人,反而會(huì)受到懲罰”,豈不是說(shuō)的袁盎、晁錯(cuò)嗎?
參考資料:
1、邱永山.子夜星網(wǎng)站.http://www.ziyexing.com/files-5/shiji/shiji_106.htm
2、參與譯注者名單.解惠全、張德萍、白曉紅、白銀亮、王學(xué)孟、王淑艷、張鳳嶺、張連科、支菊生、紀(jì)淑敏、宋尚齋、何平、邱永山、王延海、史有為、范君石、葛亮、郝永娟、趙季、趙叔、王連升、安硯方、徐世英、劉軍、劉洪濤、盛冬鈴