原文
黥布者,六人也,姓英氏。秦時為布衣。少年,有客相之曰:“當(dāng)刑而王?!奔皦?,坐法黥。布欣然笑曰;“人相我當(dāng)刑而王,幾是乎?”人有聞?wù)?,共俳笑之。布已論輸麗山,麗山之徒?shù)十萬人,布皆與其徒長豪桀交通,乃率其曹偶,亡之江中為群盜。
陳勝之起也,布乃見番君,與其眾叛秦,聚兵數(shù)千人。番君以其女妻之。章邯之滅陳勝,破呂臣軍,布乃引兵北擊秦左右校,破之清波,引兵而東。聞項梁定江東會稽,涉江而西。陳嬰以項氏世為楚將,乃以兵屬項梁,渡淮南,英布、蒲將軍亦以兵屬項梁。
項梁涉淮而西,擊景駒、秦嘉等,布常冠軍。項梁至薛,聞陳王定死,乃立楚懷王。項梁號為武信君,英布為當(dāng)陽君。項梁敗死定陶,懷王徙都彭城,諸將英布亦皆保聚彭城。當(dāng)是時,秦急圍趙,趙數(shù)使人請救。懷王使宋義為上將,范曾為末將,項籍為次將,英在、蒲將軍皆為將軍,悉屬宋義,北救趙。及項籍殺宋義於河上,懷王因立籍為上將軍,諸將皆屬項籍。項籍使布先渡河擊秦,布數(shù)有利,籍乃悉引兵涉河從之,遂破秦軍,降章邯等。楚兵常勝,功冠諸侯。諸侯兵皆以服屬楚者,以布數(shù)以少敗眾也。
項籍之引兵西至新安,又使布等夜擊阬章邯秦卒二十馀萬人。至關(guān),不得入,又使布等先從間道破關(guān)下軍,遂得入,至咸陽。布常為軍鋒。項王封諸將,立布為九江王,都六。
漢元年四月,諸侯皆罷戲下,各就國。項氏立懷王為義帝,徙都長沙,乃陰令九江王布等行擊之。其八月,布使將擊義帝,追殺之郴縣。
漢二年,齊王田榮畔楚,項王往擊齊,徵兵九江,九江王布稱病不往,遣將將數(shù)千人行。漢之?dāng)〕沓牵加址Q病不佐楚。項王由此怨布,數(shù)使使者誚讓召布,布愈恐,不敢往。項王方北憂齊、趙,西患漢,所與者獨九江王,又多布材,欲親用之,以故未擊。
漢三年,漢王擊楚,大戰(zhàn)彭城,不利,出梁地,至虞,謂左右曰:“如彼等者,無足與計天下事?!敝]者隨何進曰:“不審陛下所謂?!睗h王曰:“孰能為我使淮南,令之發(fā)兵倍楚,留項王於齊數(shù)月,我之取天下可以百全?!彪S何曰:“臣請使之?!蹦伺c二十人俱,使淮南。至,因太宰主之,三日不得見。隨何因說太宰曰:“王之不見何,必以楚為彊,以漢為弱,此臣之所以為使。使何得見,言之而是邪,是大王所欲聞也;言之而非邪,使何等二十人伏斧質(zhì)淮南市,以明王倍漢而與楚也?!碧啄搜灾?,王見之。隨何曰:“漢王使臣敬進書大王御者,竊怪大王與楚何親也?!被茨贤踉唬骸肮讶吮编l(xiāng)而臣事之?!彪S何曰:“大王與項王俱列為諸侯,北鄉(xiāng)而臣事之,必以楚為彊,可以讬國也。項王伐齊,身負板筑,以為士卒先,大王宜悉淮南之眾,身自將之,為楚軍前鋒,今乃發(fā)四千人以助楚。夫北面而臣事人者,固若是乎?夫漢王戰(zhàn)於彭城,項王未出齊也,大王宜騷淮南之兵渡淮,日夜會戰(zhàn)彭城下,大王撫萬人之眾,無一人渡淮者,垂拱而觀其孰勝。夫讬國於人者,固若是乎?大王提空名以鄉(xiāng)楚,而欲厚自讬,臣竊為大王不取也。然而大王不背楚者,以漢為弱也。夫楚兵雖彊,天下負之以不義之名,以其背盟約而殺義帝也。然而楚王恃戰(zhàn)勝自彊,漢王收諸侯,還守成皋、滎陽,下蜀、漢之粟,深溝壁壘,分卒守徼乘塞,楚人還兵,間以梁地,深入敵國八九百里,欲戰(zhàn)則不得,攻城則力不能,老弱轉(zhuǎn)糧千里之外;楚兵至滎陽、成皋,漢堅守而不動,進則不得攻,退則不得解。故曰楚兵不足恃也。使楚勝漢,則諸侯自危懼而相救。夫楚之彊,適足以致天下之兵耳。故楚不如漢,其勢易見也。今大王不與萬全之漢而自讬於危亡之楚,臣竊為大王惑之。臣非以淮南之兵足以亡楚也。夫大王發(fā)兵而倍楚,項王必留;留數(shù)月,漢之取天下可以萬全。臣請與大王提劍而歸漢,漢王必裂地而封大王,又況淮南,淮南必大王有也。故漢王敬使使臣進愚計,原大王之留意也?!被茨贤踉唬骸罢埛蠲??!标幵S畔楚與漢,未敢泄也。
楚使者在,方急責(zé)英布發(fā)兵,舍傳舍。隨何直入,坐楚使者上坐,曰:“九江王已歸漢,楚何以得發(fā)兵?”布愕然。楚使者起。何因說布曰:“事已搆,可遂殺楚使者,無使歸,而疾走漢并力。”布曰:“如使者教,因起兵而擊之耳?!膘妒菤⑹拐撸蚱鸨コ?。楚使項聲、龍且攻淮南,項王留而攻下邑。數(shù)月,龍且擊淮南,破布軍。布欲引兵走漢,恐楚王殺之,故間行與何俱歸漢。
淮南王至,上方踞床洗,召布入見,布大怒,悔來,欲自殺。出就舍,帳御飲食從官如漢王居,布又大喜過望。於是乃使人入九江。楚已使項伯收九江兵,盡殺布妻子。布使者頗得故人幸臣,將眾數(shù)千人歸漢。漢益分布兵而與俱北,收兵至成皋。四年七月,立布為淮南王,與擊項籍。
漢五年,布使人入九江,得數(shù)縣。六年,布與劉賈入九江,誘大司馬周殷,周殷反楚,遂舉九江兵與漢擊楚,破之垓下。
項籍死,天下定,上置酒。上折隨何之功,謂何為腐儒,為天下安用腐儒。隨何跪曰:“夫陛下引兵攻彭城,楚王未去齊也,陛下發(fā)步卒五萬人,騎五千,能以取淮南乎?”上曰:“不能?!彪S何曰:“陛下使何與二十人使淮南,至,如陛下之意,是何之功賢於步卒五萬人騎五千也。然而陛下謂何腐儒,為天下安用腐儒,何也?”上曰:“吾方圖子之功?!蹦艘噪S何為護軍中尉。布遂剖符為淮南王,都六,九江、廬江、衡山、豫章郡皆屬布。
七年,朝陳。八年,朝雒陽。九年,朝長安。
十一年,高后誅淮陰侯,布因心恐。夏,漢誅梁王彭越,醢之,盛其醢遍賜諸侯。至淮南,淮南王方獵,見醢,因大恐,陰令人部聚兵,候伺旁郡警急。
布所幸姬疾,請就醫(yī),醫(yī)家與中大夫賁赫對門,姬數(shù)如醫(yī)家,賁赫自以為侍中,乃厚餽遺,從姬飲醫(yī)家。姬侍王,從容語次,譽赫長者也。王怒曰:“汝安從知之?”具說狀。王疑其與亂。赫恐,稱病。王愈怒,欲捕赫。赫言變事,乘傳詣長安。布使人追,不及。赫至,上變,言布謀反有端,可先未發(fā)誅也。上讀其書,語蕭相國。相國曰:“布不宜有此,恐仇怨妄誣之。請擊赫,使人微驗淮南王?!被茨贤醪家姾找宰锿?,上變,固已疑其言國陰事;漢使又來,頗有所驗,遂族赫家,發(fā)兵反。反書聞,上乃赦賁赫,以為將軍。
上召諸將問曰:“布反,為之柰何?”皆曰;“發(fā)兵擊之,阬豎子耳。何能為乎!”汝陰侯滕公召故楚令尹問之。令尹曰:“是故當(dāng)反?!彪唬骸吧狭训囟踔?,疏爵而貴之,南面而立萬乘之主,其反何也?”令尹曰:“往年殺彭越,前年殺韓信,此三人者,同功一體之人也。自疑禍及身,故反耳。”滕公言之上曰:“臣客故楚令尹薛公者,其人有籌筴之計,可問?!鄙夏苏僖妴栄Q珜υ唬骸安挤床蛔愎忠?。使布出於上計,山東非漢之有也;出於中計,勝敗之?dāng)?shù)未可知也;出於下計,陛下安枕而臥矣?!鄙显唬骸昂沃^上計?”令尹對曰:“東取吳,西取楚,并齊取魯,傳檄燕、趙,固守其所,山東非漢之有也?!薄昂沃^中計?”“東取吳,西取楚,并韓取魏,據(jù)敖庾之粟,塞成皋之口,勝敗之?dāng)?shù)未可知也?!薄昂沃^下計?”“東取吳,西取下蔡,歸重於越,身歸長沙,陛下安枕而臥,漢無事矣?!鄙显唬骸笆怯媽渤??”令尹對曰:“出下計?!鄙显唬骸昂沃^廢上中計而出下計?”令尹曰:“布故麗山之徒也,自致萬乘之主,此皆為身,不顧後為百姓萬世慮者也,故曰出下計?!鄙显唬骸吧啤!狈庋簟D肆⒒首娱L為淮南王。上遂發(fā)兵自將東擊布。
布之初反,謂其將曰:“上老矣,厭兵,必不能來。使諸將,諸將獨患淮陰、彭越,今皆已死,馀不足畏也?!惫仕旆础9缪I之,東擊荊,荊王劉賈走死富陵。盡劫其兵,渡淮擊楚。楚發(fā)兵與戰(zhàn)徐、僮間,為三軍,欲以相救為奇?;蛘f楚將曰:“布善用兵,民素畏之。且兵法,諸侯戰(zhàn)其地為散地。今別為三,彼敗吾一軍,馀皆走,安能相救!”不聽。布果破其一軍,其二軍散走。
遂西,與上兵遇蘄西,會甀。布兵精甚,上乃壁庸城,望布軍置陳如項籍軍,上惡之。與布相望見,遙謂布曰:“何苦而反?”布曰:“欲為帝耳?!鄙吓R之,遂大戰(zhàn)。布軍敗走,渡淮,數(shù)止戰(zhàn),不利,與百馀人走江南。布故與番君婚,以故長沙哀王使人紿布,偽與亡,誘走越,故信而隨之番陽。番陽人殺布茲鄉(xiāng)民田舍,遂滅黥布。
立皇子長為淮南王,封賁赫為期思侯,諸將率多以功封者。
太史公曰:英布者,其先豈春秋所見楚滅英、六,皋陶之後哉?身被刑法,何其拔興之暴也!項氏之所阬殺人以千萬數(shù),而布常為首虐。功冠諸侯,用此得王,亦不免於身為世大僇。禍之興自愛姬殖,妒媢生患,竟以滅國!
九江初筮,當(dāng)刑而王。既免徒中,聚盜江上。再雄楚卒,頻破秦將。病為羽疑,歸受漢杖。賁赫見毀,卒致無妄。
譯文及注釋
黥布,是六縣人,姓英。秦朝時是個平民百姓。小時候,有位客人給他看了相說:“當(dāng)在受刑之后稱王?!钡搅藟涯辏噶朔?,被判處黥刑。黥布愉快地笑著說:“有人給我看了相,說我當(dāng)在受刑之后稱王,現(xiàn)在,大概就是這種情形了吧?”聽到他這么說的人,都戲笑他。黥布定罪后不久被押送到驪山服勞役,驪山刑徒有幾十萬人,黥布專和罪犯的頭目、英雄豪杰來往,終于帶著這伙人逃到長江之中做了群盜。
陳勝起義時,黥布就去見番縣令吳芮,并跟他的部下一起反叛秦朝,聚集了幾千人的隊伍。番縣令還把自己的女兒嫁給他。章邯消滅了陳勝、打敗了呂臣的軍隊之后,黥布就帶兵北上攻打秦左、右校的軍隊,在清波打敗了他們,就帶兵向東挺進。聽說項梁平定了江東會稽,渡過長江向西進發(fā),陳嬰因為項氏世世代代做楚國的將軍,就帶領(lǐng)著自己的軍隊歸屬了項梁,向南渡過淮河,英布、蒲將軍也帶著軍隊歸屬了項梁。
項梁率師渡過淮河向西進發(fā),攻打景駒、秦嘉等人的戰(zhàn)斗中,黥布驍勇善戰(zhàn),總是列于眾軍之首。項梁到達薛地,聽說陳王的確死了,就擁立了楚懷王。項梁號稱武信君,英布為當(dāng)陽君。項梁在定陶戰(zhàn)敗而死,楚懷王遷都到彭城,將領(lǐng)們和英布也都聚集在彭城守衛(wèi)。正當(dāng)這時,秦軍加緊圍攻趙國,趙國屢次派人來請求救援。楚懷王派宋義擔(dān)任上將軍,范曾擔(dān)任末將軍,項籍擔(dān)任次將軍,英布、蒲將軍都為將軍,全部歸屬宋義統(tǒng)帥,向北救助趙國。等到項籍在黃河之畔殺死宋義,懷王趁勢改任項籍為上將軍,各路將領(lǐng)都歸屬項籍統(tǒng)轄。項籍派英布率先渡過黃河攻擊秦軍,英布屢立戰(zhàn)功占有優(yōu)勢,項籍就率領(lǐng)著全部人馬渡過黃河,跟英布協(xié)同作戰(zhàn),于是打敗了秦軍,迫使章邯等人投降。楚軍屢戰(zhàn)屢勝,功蓋各路諸侯。各路諸侯的軍隊都能逐漸歸附楚國的原因,是因為英布指揮軍隊作戰(zhàn)能以少勝多,使人震服??!
項籍帶領(lǐng)著軍隊向西到達新安,又派英布等人領(lǐng)兵趁夜襲擊并活埋章邯部下二十多萬人。到達函谷關(guān),不得入,又派英布等人,先從隱蔽的小道,打敗了守關(guān)的軍隊,才得以進關(guān),一直到達咸陽。英布常常擔(dān)任軍隊的前鋒。項王分封將領(lǐng)們的時候,封英布為九江王,建都六縣。
漢元年(前206)四月,諸侯們都離開項王的大本營,各回到自己的封國。項王擁立懷王為義帝,遷都長沙,卻暗中命令九江王英布等人,在半路上偷襲他。這年八月,英布派將領(lǐng)襲擊義帝,追到郴縣把他殺死。
漢二年,齊王田榮背叛楚國,項王前往攻打齊國,向九江征調(diào)軍隊,九江王托辭病重不能前往,只派將領(lǐng)帶著幾千人應(yīng)征。漢王在彭城打敗楚軍,英布又托辭病重不去輔佐楚國。項王因此怨恨英布,屢次派使者前去責(zé)備英布,并召他前往,英布越發(fā)地恐慌,不敢前往。項王正為北方的齊國、趙國擔(dān)心,西邊又憂患漢王起兵,知交的只有九江王,又推重英布的才能,打算親近他、任用他,所以沒有攻打他。
漢三年,漢王攻打楚國,在彭城展開大規(guī)模的戰(zhàn)爭,失利后從梁地撤退,來到虞縣,對身邊親近的人說:“像你們這些人,不配共同謀劃天下大事?!必撠?zé)傳達稟報的隨何近前說:“我不理解陛下說的是什么意思?!睗h王說:“誰能替我出使淮南,讓他們發(fā)動軍隊,背叛楚國,在齊國把項王牽制幾個月,我奪取天下就萬無一失了?!彪S何說:“我請求出使淮南?!睗h王給了他二十人一同出使淮南。到達后,因為太宰作內(nèi)主,等了三天也沒能見到淮南王。隨何趁機游說太宰說:“大王不召見我,一定認為楚國強大,漢國弱小,這正是我出使的原因。使我得以召見,我的話要是說的對呢,那正是大王想聽的;我的話說的不對呢,讓我們二十人躺在砧板之上,在淮南廣場用斧頭剁死。以表明大王背叛漢國親近楚國之心?!碧走@才把話轉(zhuǎn)告淮南王,淮南王接見了他。隨何說:“漢王派我恭敬地上書大王駕前,我私下感到奇怪的是,大王為什么和楚國那么親近。”淮南王說:“我面向北邊以臣子的身份侍奉他?!彪S何說:“大王和項王都列為諸侯,北向而以臣子的身份侍奉他,一定是認為楚國強大,可以把國家托付給他。項王攻打齊國時,他親自背負著筑墻的工具,身先士卒,大王應(yīng)當(dāng)出動淮南全部人馬,親自率領(lǐng)著他們,做楚軍的前鋒,如今只派四千人去幫助楚國。面北而侍奉人家的臣子,本來是這個樣子嗎?漢王在彭城作戰(zhàn),項王還未曾出兵齊國,大王就應(yīng)該調(diào)動淮南所有的人馬,渡過淮河,幫助項王與漢王日夜會戰(zhàn)于彭城之下。大王擁有萬人之眾,卻沒有一個人渡過淮河,這是垂衣拱手地觀看他們誰勝誰敗。把國家托付給人家的人,本來就是這個樣子嗎?大王掛著歸向楚國的空名,卻想扎扎實實地依靠自己,我私下認為大王這樣做是不可取的??墒牵笸醪槐硹壋?,是認為漢國弱小。楚國的軍隊即使強大,卻背負著天下不義的名聲,因為他背棄盟約而又殺害義帝??墒浅鯌{借著戰(zhàn)爭的勝利自認為強大,漢王收攏諸侯之后,回師駐守城皋、滎陽,從蜀、漢運來糧食,深挖壕溝,高筑壁壘,分兵把守著邊境要塞,楚國要想撤回軍隊,中間有梁國相隔,深入敵人國土八九百里,想打,那么又打不贏,攻城又攻不下,老弱殘兵輾轉(zhuǎn)運糧千里之外;等到楚國軍隊到達滎陽、成皋,漢王的軍隊卻堅守不動,進攻又攻不破,退卻又逃不出漢軍的追擊。所以說楚國的軍隊是不足以依靠的。假使楚軍戰(zhàn)勝了漢軍,那么諸侯們自身危懼,必然要相互救援。一旦楚國強大,恰好會招來天下軍隊的攻擊。所以楚國比不上漢國,那形勢是顯而易見的。如今大王不和萬無一失的漢國友好,卻自身托付于危在旦夕的楚國,我私下替大王感到疑惑。我不認為淮南的軍隊足夠用來滅亡楚國。只要大王出兵背叛楚國,項王一定會被牽制,只要牽制幾個月,漢王奪取天下就可以萬無一失了。我請求給大王提著寶劍歸附漢國,漢王一定會分割土地封賜大王,又何況還有這淮南,淮南必定為大王所有啊。因此,漢王嚴肅地派出使臣,進獻不成熟的計策,希望大王認真地考慮。”淮南王說:“遵從你的意見?!卑抵写饝?yīng)叛楚歸漢,沒敢泄露這個秘密。
這時,楚國的使者也在淮南,正迫不及待地催促英布出兵,住在賓館里。隨何徑直闖進去,坐在楚國使者的上席,說:“九江王已歸附漢王,楚國憑什么讓他出兵?”英布顯出吃驚的樣子。楚國使者站起來要走。隨何趁機勸英布說:“大事已成,就可以殺死楚國的使者,不能讓他回去,我們趕快向漢靠攏,協(xié)同作戰(zhàn)?!庇⒉颊f:“就按照你的指教,出兵攻打楚國罷了?!庇谑菤⒌羰拐?,出兵攻打楚國。楚國便派項聲、龍且進攻淮南,項王留下來進攻下邑。戰(zhàn)爭持續(xù)了幾個月,龍且在淮南的戰(zhàn)役中,打敗了英布的軍隊。英布想帶兵撤退到漢國,又怕楚國的軍隊攔截殺掉他,所以,和隨何從隱蔽的小道逃歸漢國。
淮南王到時,漢王正坐在床上洗腳,就叫英布去見他。英布見狀,怒火燃胸,后悔前來,想要自殺。當(dāng)他退出來,來到為他準備的賓館,見到帳幔、用器、飲食、侍從官員一如漢王那么豪華,英布又喜出望外。于是就派人進入九江。這時楚王已經(jīng)派項伯收編了九江的部隊,殺盡了英布的妻子兒女。英布派去的人找到當(dāng)時的寵臣故友,帶著幾千人馬回到漢國。漢王又給英布增加了兵力一道北上,到成皋招兵買馬。漢四年七月,漢王封英布為淮南王,共同攻打項籍。
漢五年(前202),英布又派人進入九江,奪得了好幾個縣。漢六年,英布和劉賈進入九江,誘導(dǎo)大司馬周殷,周殷反叛楚國后,就調(diào)動九江的軍隊和漢軍共同攻打楚國,大敗楚軍于垓下。
項籍一死,天下平定,皇上置酒設(shè)宴。皇上卻貶低隨何的功勞,說隨何是迂腐保守、不合時宜的讀書人,治理天下怎么能任用這樣的人呢。隨何跪在皇上面前說:“當(dāng)陛下帶兵攻打彭城時,項王還未曾出兵去齊國,陛下調(diào)動步兵五萬,騎兵五千,能憑這點兵力奪取淮南嗎?”皇上說:“不能?!彪S何說:“陛下派我和二十人出使淮南,一到,陛下就如愿以償,這是我的功勞比步兵五萬,騎兵五千還要大呀??墒潜菹抡f我是迂腐保守不合時宜的讀書人,這是怎么回事呢?”皇上說:“我正考慮您的功勞?!庇谑蔷腿斡秒S何為護軍中尉。英布就剖符做淮南王去了,建都六縣,九江、廬江、衡山、豫章郡都歸屬英布。
漢七年,英布到陳縣朝見皇上。漢八年,到洛陽朝見。漢九年到長安朝見。
漢十一年(前196),高后誅殺了淮陰侯,因此,英布內(nèi)心恐懼。這年夏天,漢王誅殺了梁王彭越,并把他剁成了肉醬,又把肉醬裝好分別賜給諸侯。送到淮南,淮南王正在打獵,看到肉醬,特別害怕,暗中使人部署,集結(jié)軍隊,守候并偵察鄰郡的意外警急。
英布寵幸的愛妾病了,請求治療,醫(yī)師的家和中大夫賁赫家住對門,愛妾多次去醫(yī)師家治療,賁赫認為自己是侍中,就送去了豐厚的禮物,隨愛妾在醫(yī)家飲酒。愛妾侍奉淮南王時,安逸舒緩、不慌不忙地談話之間,稱贊賁赫是忠厚老實的人?;茨贤跎鷼獾卣f:“你怎么知道的呢?”愛妾就把相交往的情況全都告訴他。淮南王疑心她和賁赫有yín亂關(guān)系。賁赫驚懼,借口有病不去應(yīng)班?;茨贤醺訍琅?,就要逮捕賁赫。賁赫要告發(fā)英布叛變,就坐著驛車前往長安。英布派人追趕,沒趕上。賁赫到了長安,上書告變,說英有造反的跡像,可以在叛亂之前誅殺他?;噬峡戳怂膱蟾?,對蕭相國商量,相國說:“英布不應(yīng)該有這樣的事,恐怕是因結(jié)有怨仇誣陷他。請把賁赫關(guān)押起來,派人暗中驗證淮南王。”淮南王見賁赫畏罪潛逃,上書言變,本來已經(jīng)懷疑他會說出自己暗中布署的情況,漢王的使臣又來了,有了相當(dāng)?shù)尿炞C,就殺死賁赫的全家,起兵造反。造反的消息傳到長安,皇上就釋放了賁赫,封他做了將軍。
皇上召集將領(lǐng)們問道:“英布造反,對他怎么辦?”將領(lǐng)們都說:“出兵打他,活埋了這小子,還能怎么辦!”汝陰侯滕公召原楚國令尹問這事。令尹說:“他本來就當(dāng)造反?!彪f:“皇上分割土地立他為王,分賜爵位讓他顯貴,面南聽政立為萬乘之主,他為什么反呢?”令尹說:“往年殺死彭越,前年殺死韓信,這三個人有同樣的功勞,是結(jié)為一體的人,自然會懷疑禍患殃及本身,所以造反了?!彪堰@些話告訴皇上說:“我的門客原楚國令尹薛公,這個人很有韜略,可以問他?!被噬暇驼僖娏搜?。薛公回答說:“英布造反不值得奇怪。假使英布計出上策,山東地區(qū)就不歸漢王所有了;計出中策,誰勝誰敗很難說了;計出下策,陛下就可以安枕無憂了?!被噬险f:“什么是上策?”令尹回答說:“向東奪取吳國,向西奪取楚國,吞并齊國,占領(lǐng)魯國,傳一紙檄文,叫燕國、趙國固守他的本土,山東地區(qū)就不再歸漢王所有了?!被噬显賳枺骸笆裁词侵胁撸俊绷钜卮鹫f:“向東攻占吳國,向西攻占楚國,吞并韓國占領(lǐng)魏國,占有敖庾的糧食,封鎖成皋的要道,誰勝誰敗就很難預(yù)料了?!被噬嫌謫枺骸笆裁词窍虏??”令尹回答說:“向東奪取吳國,向西奪取下蔡,把輜重財寶遷到越國,自身跑到長沙,陛下就可以安枕無慮了。漢朝就沒事了?!被噬险f:“英布將會選擇哪種計策?”令尹回答說:“選擇下策?!被噬险f:“他為什么放棄上策、中策而選擇下策呢?”令尹說:“英布本是原先驪山的刑徒,自己奮力做到了萬乘之主,這都是為了自身的富貴,而不顧及當(dāng)今百姓,不為子孫后代考慮,所以說他選用下策。”皇上說:“說的好。”賜封薛公為千戶侯。冊封皇子劉長為淮南王?;噬暇驼{(diào)動軍隊,親自率領(lǐng)著向東攻打英布。
英布造反之初,對他的將領(lǐng)們說:“皇上老了,厭惡打仗了,一定不能夠親自帶兵前來,派遣將領(lǐng),將領(lǐng)們只害怕淮陰、彭越,如今他們都死了,其余的將領(lǐng)沒什么可怕的。”所以造反了。果真如薛公預(yù)料的,向東攻打荊國,荊王劉賈出逃,死在富陵。英布劫持了他所有的部隊,渡過淮河攻打楚國。楚國調(diào)動軍隊在徐、僮之間和英布作戰(zhàn),楚國分兵三路,想采用相互救援的奇策。有人勸告楚將說:“英布擅長用兵打仗,百姓們一向畏懼他。況且兵法上說:‘諸侯在自己的領(lǐng)地和敵人作戰(zhàn),一旦士卒危急,就會逃散。’如今兵分三路,他們只要戰(zhàn)敗我們其中的一路軍隊,其余的就都跑了,怎么能互相救援呢!”楚將不聽忠告。英布果然打敗其中一路軍隊,其他兩路軍隊都四散逃跑了。
英布的軍隊向西挺進,在蘄縣以西的會甀和皇上的軍隊相遇。英布的軍隊非常精銳,皇上就躲進庸城壁壘,堅守不出,見英布列陣一如項籍的軍隊,皇上非常厭惡他。和英布遙相望見,遠遠地對英布說:“何苦要造反呢?”英布說:“我想當(dāng)皇帝阿!”皇上大怒,罵他,隨即兩軍大戰(zhàn)。英布的軍隊?wèi)?zhàn)敗逃走,渡過淮河,幾次停下來交戰(zhàn),都不順利,和一百多人逃到長江以南。英布原來和番縣令通婚,因此,長沙哀王派人誘騙英布,謊稱和英布一同逃亡,誘騙他逃到南越,所以英布相信他,就隨他到了番陽,番陽人在茲鄉(xiāng)百姓的民宅里殺死了英布,終于滅掉了黥布。
皇上冊立皇子劉長為淮南王,封賁赫為期思侯,將領(lǐng)們大多因戰(zhàn)功受到封賞。
太史公說:英布,他的祖先難道是《春秋》所載被楚國滅亡的英國、六國皋陶的后代嗎?他自身遭受黥刑,為什么他能興起發(fā)跡的那么疾速??!項氏擊殺活埋的人千千萬萬,英布常常是罪魁禍首。他的功勞列于諸侯之冠,因此得以稱王,也免不掉自身遭受當(dāng)世最大的恥辱。禍根是由愛妾繁衍出來的,因妒嫉而釀成禍患,竟使國家滅亡。
參考資料:
1、王學(xué)孟.子夜星網(wǎng)站.http://www.ziyexing.com/files-5/shiji/shiji_91.htm
2、參與譯注者名單.解惠全、張德萍、白曉紅、白銀亮、王學(xué)孟、王淑艷、張鳳嶺、張連科、支菊生、紀淑敏、宋尚齋、何平、邱永山、王延海、史有為、范君石、葛亮、郝永娟、趙季、趙叔、王連升、安硯方、徐世英、劉軍、劉洪濤、盛冬鈴