原文
羲和湎淫,廢時亂日,胤往征之,作《胤征》。
惟仲康肇位四海,胤侯命掌六師。羲和廢厥職,酒荒于厥邑,胤后承王命徂征。告于眾曰:「嗟予有眾,圣有謨訓,明征定保,先王克謹天戒,臣人克有常憲,百官修輔,厥后惟明明,每歲孟春,遒人以木鐸徇于路,官師相規,工執藝事以諫,其或不恭,邦有常刑?!埂肝r羲和顛覆厥德,沈亂于酒,畔官離次,俶擾天紀,遐棄厥司,乃季秋月朔,辰弗集于房,瞽奏鼓,嗇夫馳,庶人走,羲和尸厥官罔聞知,昏迷于天象,以干先王之誅,《政典》曰:『先時者殺無赦,不及時者殺無赦?!唤裼枰誀栍斜?,奉將天罰。爾眾士同力王室,尚弼予欽承天子威命?;鹧桌?,玉石俱焚。天吏逸德,烈于猛火。殲厥渠魁,脅從罔治,舊染污俗,咸與維新。嗚呼!威克厥愛,允濟;愛克厥威,允罔功。其爾眾士懋戒哉!」
【帝告厘沃】
自契至于成湯八遷,湯始居亳,從先王居。作《帝告》、《厘沃》。
【湯征】
湯征諸侯,葛伯不祀,湯始征之,作《湯征》。
【汝鳩 汝方】
伊尹去亳適夏,既丑有夏,復歸于亳。入自北門,乃遇汝鳩、汝方。作《汝鳩》、《汝方》。
譯文及注釋
夏帝仲康開始治理四海,胤侯受命掌管夏王的六師。羲和放棄他的職守,在他的私邑嗜酒荒亂。胤侯接受王命,去征伐羲和。
胤侯告戒軍眾說:“??!我的眾位官長。圣人有謨有訓,明白指明了定國安邦的事。先王能謹慎對待上天的警戒,大臣能遵守常法,百官修治職事輔佐君主,君主就明而又明。每年孟春之月,宣令官員用木鐸在路上宣布教令,官長互相規勸,百工依據他們從事的技藝進行諫說。他們有不奉行的,國家將有常刑。
“這個羲和顛倒他的行為,沉醉在酒中,背離職位,開始搞亂了日月星辰的運行歷程,遠遠放棄他所司的事。前些時候季秋月的朔日,日月不會合于房,出現日食,樂官進鼓而擊,嗇夫奔馳取幣以禮敬神明,眾人跑著供役。羲和主管其官卻不知道這件事,對天象昏迷無知,因此觸犯了先王的誅罰。先王的《政典》說:歷法出現先于天時的事,殺掉無赦;出現后于天時的事,殺掉無赦。
“現在我率領你們眾長,奉行上天的懲罰。你等眾士要與王室同心協力,輔助我認真奉行天子的莊嚴命令!火燒昆山,玉和石同樣被焚燒;天王的官吏如有過惡行為,害處將比猛火更甚。應當消滅為惡的大首領,脅從的人不要懲治;舊時染有污穢習俗的人,都允許更新。
“??!嚴明勝過慈愛,就真能成功;慈愛勝過嚴明,就真會無功。你等眾士要努力戒慎呀!”
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/12/0922/11/65544_237540434.shtml