原文
曹參為相國,日夜飲醇酒不事事,而畫一之歌興。王導(dǎo)輔佐三世,無日用之益,而歲計有余,末年略不復(fù)省事,自嘆曰:“人言我憒憒,后人當(dāng)思我憒憒?!敝x安石不存小察,經(jīng)遠(yuǎn)無競。唐之房、杜,傳無可載之功。趙韓王得士大夫所投利害文字,皆置二大甕,滿則焚之。李文靖以中外所陳一切報罷,云:“以此報國?!贝肆呔樱w非揚已取名,了然使戶曉者,真名世英宰也!豈曰不事事哉?
譯文及注釋
西漢曹參擔(dān)任相國后,日夜飲酒,無所事事,但天下穩(wěn)定,國泰民安。東晉王導(dǎo)身為三朝宰相,清靜無為,而國家歲計有余,王導(dǎo)更是完全不理政事,他曾經(jīng)自嘆說:“人們都說我糊涂,后人應(yīng)該好好考慮一下我為什么糊涂?!敝x安不拘小節(jié),志向高遠(yuǎn)卻又表現(xiàn)為無所作為。唐代的房玄齡、杜如晦,他們的傳記中沒有可以記載的功勞。大宋韓王趙普凡是收到士大夫議論是非厲害的奏疏,統(tǒng)統(tǒng)把它們放入兩口大翁里,裝滿后就全部燒掉。李文靖把中外上奏陳述厲害的奏章全部壓下,說:“我就以此來報效國家?!边@六七位君子的本意,都不是想沽名釣譽,以便使自己的名字家喻戶曉,他們真是名世杰出的宰相?。≡趺茨苷f他們無所事事呢?參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html