原文
蔡君謨一帖云:“襄昔之為諫臣,與今之為詞臣,一也,為諫臣有言責(zé),世人自見疏,今無(wú)是焉,世人見親,襄之于人,未始異之,而人之觀故有以異也?!庇^此帖,乃知昔時(shí)居臺(tái)諫者,為人所疏如此。今則反是,方為此官時(shí),其門揮汗成雨,一徙他局,可張爵羅,風(fēng)俗偷薄甚矣。又有送荔枝與昭文相公一帖云:“襄再拜,宿來(lái)伏惟臺(tái)候起居萬(wàn)福。閩中荔枝,唯陳家紫號(hào)為第一,輒獻(xiàn)左右,以伸野芹之誠(chéng),幸賜收納,謹(jǐn)奉手狀上聞不宣。襄上昭文相公閣下?!笔菚r(shí),侍從與宰相往還,其禮蓋如是,今之不情苛禮,吁可厭哉!
譯文及注釋
蔡君讀有一個(gè)貼子說(shuō):“我過(guò)去當(dāng)諫官,與今天當(dāng)詞臣、是一樣的,當(dāng)諫官有批評(píng)彈勤的責(zé)任,人們自然和我疏遠(yuǎn),現(xiàn)在沒(méi)有這個(gè)責(zé)任了,人們就和我親近,我的為人,沒(méi)有兩樣,而是人們對(duì)我的看法有兩種?!笨戳舜颂?,才知道在御史臺(tái)當(dāng)諫官的被人如此地疏遠(yuǎn),現(xiàn)在卻翻了過(guò)來(lái),當(dāng)他剛?cè)沃G官時(shí),門外車馬擁擠不動(dòng),一旦換了別的官,門外就能支鳥網(wǎng),人情薄的是太厲害了。他又有送荔枝給昭文相公一個(gè)貼子,說(shuō):“我再三致意,近來(lái)想你一切順適。閩中的荔枝,惟有陳家紫最好,現(xiàn)在送上,用以表現(xiàn)野人獻(xiàn)芹的誠(chéng)意,希望收下,敬上此書,不復(fù)一一,此上昭文相公閣下?!碑?dāng)時(shí)侍從官和宰相往來(lái)、禮節(jié)就是這樣,現(xiàn)在不近人情,禮節(jié)甚嚴(yán),真是討厭??!參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-1532103410452.html