原文
袁應(yīng)泰,字大來號位宇,鳳翔人。萬歷乙未進士,除臨漳知縣,筑長堤四十余里,以御漳水,升工部主事。又備兵淮徐以歲饑發(fā)賑,被參移疾歸。起河南參政,備兵永平。會邊報警,庚申八月初九升僉都御史巡撫遼東。熊廷弼既以人言去任,十月初十乃升兵部侍郎,賜劍經(jīng)略遼東,既至遼,上疏言:臣父遺書,命臣不得請告乞骸,病醫(yī)于斯,死葬于斯,如以罪蒙譴,亦愿編為士伍以殺敵,不敢入山海關(guān)一步。有旨褒答。初熊廷弼守遼陽部署嚴整,應(yīng)泰至微有改張,而收降一事,殊不厭人心。應(yīng)泰謂西人以食盡投東,東輒撫為銳師,姑收之以壯我而孤敵,計良便。迨沈陽破,監(jiān)軍欲誅降人,就縛矣,應(yīng)泰驗其背負重創(chuàng)慰遣之,而罵縛者,既與死難諸臣積相左,而他茍活者無所諉辜。競曰:遼不自亡,降人亡之云。城陷應(yīng)泰于城樓上望闕拜疏曰:臣至遼見人心不固,不可以守,是以有死遼葬遼之誓,今果陷,臣力竭而死,望皇上收拾人心為恢復(fù)計。復(fù)寄書辭其父,遂自縊死。內(nèi)淫姚居秀從之。仆唐世明憑尸大慟,縱火焚樓而死。朝廷以應(yīng)泰妄,收降人,輕信叛將,致亡沈遼,及明年十月始得贈兵部尚書予祭,蔭一子入監(jiān)云。
譯文及注釋
袁應(yīng)泰,字大來,號位宇,鳳翔人。萬歷23年,1595年進士,授臨漳知縣,在任上為漳水防汛修筑河堤40余里,升任工部主事。后任淮徐兵備道,因未獲授權(quán)就挪用稅金賑災(zāi)被彈劾,遂告病歸家。后起復(fù)為河南參政,任永平兵備道。其時遼東報警,泰昌元年,1620年升右僉都御史任代遼東巡撫。熊廷弼被東林黨的文棍攻擊去職后,袁應(yīng)泰作為東林干將于10月初10升兵部侍郎、賜尚方寶劍、任遼東經(jīng)略。抵達遼東后袁應(yīng)泰上疏道:臣的父親寄來書信,命臣不得乞骸骨,有病在任所醫(yī)治,身故在任所安葬,就算因罪免職,臣也愿意編入軍伍,以戰(zhàn)士的身份殺敵,不敢入山海關(guān)一步。圣上對袁應(yīng)泰的決心下旨褒獎。當初熊廷弼經(jīng)略遼東,法度森嚴、部署整然有序,而袁應(yīng)泰到任后略有更改,在收納降人一事上特別不得人心。袁應(yīng)泰認為蒙古諸部因糧盡投靠建奴,建奴就將他們整編為有力部隊,那么大明就應(yīng)當收納蒙古諸部,壯大自身、孤立建奴,此計簡單易行。沈陽失陷后,監(jiān)軍計劃將降敵者處斬,人都綁好了,袁應(yīng)泰來驗看認為這些人背部皆有重傷,好言安慰后都釋放了,反而斥責監(jiān)軍。待到遼陽失陷,與死事眾人長期意見不合而又逃脫的人說到失陷責任,都爭辯說:遼陽不守不是自身的問題,實在是降人的問題云云。城破時袁應(yīng)泰在城樓上朝京師方向叩拜道:臣到遼東就發(fā)現(xiàn)人心不穩(wěn),難以固守,所以誓言死于遼葬于遼,而今果然失陷,臣力竭而死,希望皇上收拾人心,再圖恢復(fù)。然后寫下給父親的遺書,自縊而死(遼陽陷中又有自刎之語,系原文如此),起內(nèi)弟姚居秀隨之自盡,其仆唐世明撫尸大哭,縱火焚燒城樓而死。朝廷因袁應(yīng)泰擅自接受降人、輕信叛逃將領(lǐng)導(dǎo)致沈陽、遼陽失陷,到第二年10月才追贈其為兵部尚書,蔭補1個兒子入國子監(jiān)。
參考資料: