原文
【慎大】
一曰:賢主愈大愈懼,愈強(qiáng)愈恐。凡大者,小鄰國(guó)也;強(qiáng)者,勝其敵也。勝其敵則多怨,小鄰國(guó)則多患。多患多怨,國(guó)雖強(qiáng)大,惡得不懼?惡得不恐?故賢主於安思危,於達(dá)思窮,於得思喪。《周書》曰:“若臨深淵,若履薄冰?!币匝陨魇乱?。桀為無(wú)道,暴戾頑貪,天下顫恐而患之,言者不同,紛紛分分,其情難得。干辛任威,凌轢諸侯,以及兆民。賢良郁怨,殺彼龍逢,以服群兇。眾庶泯泯,皆有遠(yuǎn)志,莫敢直言,其生若驚。大臣同患,弗周而畔。桀愈自賢,矜過善非,主道重塞,國(guó)人大崩。湯乃惕懼,憂天下之不寧,欲令伊尹往視曠夏,恐其不信,湯由親自射伊尹。伊尹奔夏三年,反報(bào)于亳,曰:“桀迷惑於末嬉,好彼琬琰,不恤其眾。眾志不堪,上下相疾,民心積怨,皆曰:‘上天弗恤,夏命其卒?!睖^伊尹曰:“若告我曠夏盡如詩(shī)。”湯與伊尹盟,以示必滅夏。伊尹又復(fù)往視曠夏,聽於末嬉。末嬉言曰:“今昔天子夢(mèng)西方有日,東方有日,兩日相與斗,西方日勝,東方日不勝。”伊尹以告湯。商涸旱,湯猶發(fā)師,以信伊尹之盟。故令師從東方出於國(guó)西以進(jìn)。未接刃而桀走,逐之至大沙。身體離散,為天下戮。不可正諫,雖後悔之,將可柰何?湯立為天子,夏民大說(shuō),如得慈親,朝不易位,農(nóng)不去疇,商不變肆,親郼如夏。此之謂至公,此之謂至安,此之謂至信。盡行伊尹之盟,不避旱殃,祖伊尹世世享商。武王勝殷,入殷,未下轝,命封黃帝之後於鑄,封帝堯之後於黎,封帝舜之後於陳。下轝,命封夏后之後於杞,立成湯之後於宋,以奉桑林。武王乃恐懼,太息流涕,命周公旦進(jìn)殷之遺老,而問殷之亡故,又問眾之所說(shuō),民之所欲。殷之遺老對(duì)曰:“欲復(fù)盤庚之政。” 武王於是復(fù)盤庚之政,發(fā)巨橋之粟,賦鹿臺(tái)之錢,以示民無(wú)私。出拘救罪,分財(cái)棄責(zé),以振窮困。封比干之墓,靖箕子之宮,表商容之閭,士過者趨,車過者下。三日之內(nèi),與謀之士,封為諸侯,諸大夫賞以書社,庶士施政去賦。然後濟(jì)於河,西歸報(bào)於廟。乃稅馬於華山,稅牛於桃林,馬弗復(fù)乘,牛弗復(fù)服。釁鼓旗甲兵,藏之府庫(kù),終身不復(fù)用。此武王之德也。故周明堂外戶不閉,示天下不藏也。唯不藏也,可以守至藏。武王勝殷,得二虜而問焉,曰:“若國(guó)有妖乎?”一虜對(duì)曰:“吾國(guó)有妖,晝見星而天雨血,此吾國(guó)之妖也。”一虜對(duì)曰:“此則妖也,雖然,非其大者也。吾國(guó)之妖甚大者,子不聽父,弟不聽兄,君令不行,此妖之大者也?!蔽渫醣芟侔葜?。此非貴虜也,貴其言也。故《易》曰:“訴訴履虎尾,終吉。”趙襄子攻翟,勝老人、中人,使使者來(lái)謁之,襄子方食摶飯,有憂色。左右曰:“一朝而兩城下,此人之所以喜也,今君有憂色,何?”襄子曰: “江河之大也,不過三日。飄風(fēng)暴雨,日中不須臾。今趙氏之德行,無(wú)所於積,一朝而兩城下,亡其及我乎!”孔子聞之曰:“趙氏其昌乎?”夫憂所以為昌也,而喜所以為亡也。勝非其難者也,持之其難者也。賢主以此持勝,故其福及後世。齊荊吳越,皆嘗勝矣,而卒取亡,不達(dá)乎持勝也。唯有道之主能持勝??鬃又畡?,舉國(guó)門之關(guān),而不肯以力聞。墨子為守攻,公輸般服,而不肯以兵加。善持勝者,以術(shù)強(qiáng)弱。
【權(quán)勛】
二曰:利不可兩,忠不可兼。不去小利,則大利不得;不去小忠,則大忠不至。故小利,大利之殘也;小忠,大忠之賊也。圣人去小取大。昔荊龔?fù)跖c晉厲公戰(zhàn)於鄢陵,荊師敗,龔?fù)鮽?。臨戰(zhàn),司馬子反渴而求飲,豎陽(yáng)谷操黍酒而進(jìn)之,子反叱曰:“訾,退!酒也?!必Q陽(yáng)谷對(duì)曰:“非酒也?!弊臃丛唬骸柏酵藚s也!” 豎陽(yáng)谷又曰:“非酒也?!弊臃词芏嬛?。子反之為人也嗜酒,甘而不能絕於口,以醉。戰(zhàn)既罷,龔?fù)跤麖?fù)戰(zhàn)而謀,使召司馬子反,子反辭以心疾。龔?fù)躐{而往視之,入幄中,聞酒臭而還,曰:“今日之戰(zhàn),不谷親傷,所恃者司馬也,而司馬又若此,是忘荊國(guó)之社稷,而不恤吾眾也。不谷無(wú)與復(fù)戰(zhàn)矣?!膘妒橇T師去之,斬司馬子反以為戮。故豎陽(yáng)谷之進(jìn)酒也,非以醉子反也,其心以忠也,而適足以殺之。故曰:小忠,大忠之賊也。昔者晉獻(xiàn)公使荀息假道於虞以伐虢。荀息曰: “請(qǐng)以垂棘之璧與屈產(chǎn)之乘,以賂虞公,而求假道焉,必可得也。”獻(xiàn)公曰: “夫垂棘之璧,吾先君之寶也;屈產(chǎn)之乘,寡人之駿也。若受吾幣而不吾假道,將柰何?”荀息曰:“不然。彼若不吾假道,必不吾受也;若受我而假我道,是猶取之內(nèi)府而藏之外府也,猶取之內(nèi)皂而著之外皂也。君奚患焉?”獻(xiàn)公許之。乃使荀息以屈產(chǎn)之乘為庭實(shí),而加以垂棘之璧,以假道於虞而伐虢。虞公濫於寶與馬而欲許之,宮之奇諫曰:“不可許也。虞之與虢也,若車之有輔也,車依輔,輔亦依車。虞虢之勢(shì)是也。先人有言曰:‘唇竭而齒寒?!螂街煌鲆?,恃虞;虞之不亡也,亦恃虢也。若假之道,則虢朝亡而虞夕從之矣。柰何其假之道也?” 虞公弗聽,而假之道。荀息伐虢,克之。還反伐虞,又克之。荀息操璧牽馬而報(bào)。獻(xiàn)公喜曰:“璧則猶是也,馬齒亦薄長(zhǎng)矣?!惫试唬盒±?,大利之殘也。中山之國(guó)有■繇者,智伯欲攻之而無(wú)道也,為鑄大鐘,方車二軌以遺之?!鲷碇龑匕盾杂?。赤章蔓枝諫曰:“詩(shī)云:‘唯則定國(guó)?!液缘檬庆吨遣??夫智伯之為人也,貪而無(wú)信,必欲攻我而無(wú)道也,故為大鐘,方車二軌以遺君。君因斬岸堙溪以迎鐘,師必隨之?!备ヂ?,有頃諫之。君曰:“大國(guó)為歡,而子逆之,不祥。子釋之?!背嗾侣υ唬骸盀槿顺疾恢邑?,罪也。忠貞不用,遠(yuǎn)身可也?!睌噍灦校列l(wèi)七日而■繇亡。欲鐘之心勝也。欲鐘之心勝,則安■繇之說(shuō)塞矣。凡聽說(shuō)所勝不可不審也。故太上先勝。昌國(guó)君將五國(guó)之兵以攻齊。齊使觸子將,以迎天下之兵於濟(jì)上。齊王欲戰(zhàn),使人赴觸子,恥而訾之曰:“不戰(zhàn),必刬若類,掘若壟!”觸子苦之,欲齊軍之?dāng)。妒且蕴煜卤鴳?zhàn),戰(zhàn)合,擊金而卻之。卒北,天下兵乘之。觸子因以一乘去,莫知其所,不聞其聲。達(dá)子又帥其馀卒以軍於秦周,無(wú)以賞,使人請(qǐng)金於齊王。齊王怒曰:“若殘豎子之類,惡能給若金?”與燕人戰(zhàn),大敗,達(dá)子死,齊王走莒。燕人逐北入國(guó),相與爭(zhēng)金於美唐甚多。此貪於小利以失大利者也。
【下賢】
三曰:有道之士,固驕人主;人主之不肖者,亦驕有道之士。日以相驕,奚時(shí)相得?若儒墨之議與齊荊之服矣。賢主則不然。士雖驕之,而己愈禮之,士安得不歸之?士所歸,天下從之帝。帝也者,天下之適也;王也者,天下之往也。得道之人,貴為天子而不驕倨,富有天下而不騁夸,卑為布衣而不瘁攝,貧無(wú)衣食而不憂懾。懇乎其誠(chéng)自有也,覺乎其不疑有以也,桀乎其必不渝移也,循乎其與陰陽(yáng)化也,匆匆乎其心之堅(jiān)固也,空空乎其不為巧故也,迷乎其志氣之遠(yuǎn)也,昏乎其深而不測(cè)也,確乎其節(jié)之不庳也,就就乎其不肯自是,鵠乎其羞用智慮也,假乎其輕俗誹譽(yù)也。以天為法,以德為行,以道為宗。與物變化而無(wú)所終窮,精充天地而不竭,神覆宇宙而無(wú)望。莫知其始,莫知其終,莫知其門,莫知其端,莫知其源。其大無(wú)外,其小無(wú)內(nèi)。此之謂至貴。士有若此者,五帝弗得而友,三王弗得而師,去其帝王之色,則近可得之矣。堯不以帝見善綣,北面而問焉。堯,天子也;善綣,布衣也。何故禮之若此其甚也?善綣,得道之士也。得道之人,不可驕也。堯論其德行達(dá)智而弗若,故北面而問焉。此之謂至公。非至公其孰能禮賢?周公旦,文王之子也,武王之弟也,成王之叔父也。所朝於窮巷之中,甕牖之下者七十人。文王造之而未遂,武王遂之而未成,周公旦抱少主而成之。故曰成王不唯以身下士邪?齊桓公見小臣稷,一日三至弗得見。從者曰:“萬(wàn)乘之主,見布衣之士,一日三至而弗得見,亦可以止矣?!被腹唬骸安蝗唬框埖摼粽?,固輕其主,其主驁霸王者,亦輕其士??v夫子驁祿爵,吾庸敢驁霸王乎?” 遂見之,不可止。世多舉桓公之內(nèi)行,內(nèi)行雖不修,霸亦可矣。誠(chéng)行之此論,而內(nèi)行修,王猶少。子產(chǎn)相鄭,往見壺丘子林,與其弟子坐必以年,是倚其相於門也。夫相萬(wàn)乘之國(guó)而能遺之,謀志論行而以心與人相索,其唯子產(chǎn)乎!故相鄭十八年,刑三人,殺二人。桃李之垂於行者,莫之援也;錐刀之遺於道者,莫之舉也。魏文侯見段干木,立倦而不敢息。反見翟黃,踞於堂而與之言。翟黃不說(shuō),文侯曰:“段干木官之則不肯,祿之則不受;今女欲官則相位,欲祿則上卿。既受吾實(shí),又責(zé)吾禮,無(wú)乃難乎!”故賢主之畜人也,不肯受實(shí)者其禮之。禮士莫高乎節(jié)欲,欲節(jié)則令行矣。文侯可謂好禮士矣。好禮士,故南勝荊於連堤,東勝齊於長(zhǎng)城,虜齊侯,獻(xiàn)諸天子,天子賞文侯以上聞。
【報(bào)更】
四曰:國(guó)雖小,其食足以食天下之賢者,其車足以乘天下之賢者,其財(cái)足以禮天下之賢者。與天下之賢者為徒,此文王之所以王也。今雖未能王,其以為安也,不亦易乎!此趙宣孟之所以免也,周昭文君之所以顯也,孟嘗君之所以卻荊兵也。古之大立功名與安國(guó)免身者,其道無(wú)他,其必此之由也??笆坎豢梢则滍病N糈w宣孟子將上之絳,見骫桑之下有餓人臥不能起者,宣孟止車,為之下食,蠲而餔之,再咽而後能視。宣孟問之曰:“女何為而餓若是?”對(duì)曰:“臣宦於絳,歸而糧絕,羞行乞而憎自取,故至於此?!毙吓c脯二朐,拜受而弗敢食也。問其故,對(duì)曰:“臣有老母,將以遺之。”宣孟曰:“斯食之,吾更與女。” 乃復(fù)賜之脯二束,與錢百,而遂去之。處二年,晉靈公欲殺宣孟,伏士於房中以待之。因發(fā)酒於宣孟。宣孟知之。中飲而出。靈公令房中之士疾追而殺之。一人追疾,先及宣孟之面,曰:“嘻!君輿!吾請(qǐng)為君反死?!毙显唬骸岸麨檎l(shuí)?” 反走對(duì)曰:“何以名為?臣骫桑下之餓人也?!边€斗而死。宣孟遂活。此書之所謂“德幾無(wú)小”者也。宣孟德一士,猶活其身,而況德萬(wàn)人乎?故詩(shī)曰:“赳赳武夫,公侯干城。”“濟(jì)濟(jì)多士,文王以寧。”人主胡可以不務(wù)哀士?士其難知,唯博之為可。博則無(wú)所遁矣。張儀,魏氏馀子也。將西游於秦,過東周。客有語(yǔ)之於昭文君者,曰:“魏氏人張儀,材士也,將西游於秦,愿君之禮貌之也。昭文君見而謂之曰:“聞客之秦,寡人之國(guó)小,不足以留客。雖游,然豈必遇哉?客或不遇,請(qǐng)為寡人而一歸也。國(guó)雖小,請(qǐng)與客共之?!睆垉x還走,北面再拜。張儀行,昭文君送而資之。至於秦,留有間,惠王說(shuō)而相之。張儀所德於天下者,無(wú)若昭文君。周,千乘也,重過萬(wàn)乘也。令秦惠王師之。逢澤之會(huì),魏王嘗為御,韓王為右,名號(hào)至今不忘。此張儀之力也。孟嘗君前在於薛,荊人攻之。淳于髡為齊使於荊,還反,過於薛,孟嘗君令人禮貌而親郊送之,謂淳于髡曰:“荊人攻薛,夫子弗為憂,文無(wú)以復(fù)侍矣?!贝居邝赵唬骸熬绰劽??!敝领洱R,畢報(bào),王曰:“何見於荊?”對(duì)曰:“荊甚固,而薛亦不量其力?!蓖踉唬骸昂沃^也?” 對(duì)曰:“薛不量其力,而為先王立清廟。荊固而攻薛,薛清廟必危,故曰薛不量其力,而荊亦甚固?!饼R王知顏色,曰:“嘻!先君之廟在焉?!奔才e兵救之,由是薛遂全。顛蹶之請(qǐng),坐拜之謁,雖得則薄矣。故善說(shuō)者,陳其勢(shì),言其方,見人之急也,若自在危厄之中,豈用強(qiáng)力哉?強(qiáng)力則鄙矣。說(shuō)之不聽也,任不獨(dú)在所說(shuō),亦在說(shuō)者。
【順說(shuō)】
五曰:善說(shuō)者若巧士,因人之力以自為力,因其來(lái)而與來(lái),因其往而與往,不設(shè)形象,與生與長(zhǎng),而言之與響,與盛與衰,以之所歸。力雖多,材雖勁,以制其命。順風(fēng)而呼,聲不加疾也;際高而望,目不加明也。所因便也?;莅灰娝慰低?,康王蹀足謦咳,疾言曰:“寡人之所說(shuō)者,勇有力也,不說(shuō)為仁義者??蛯⒑我越坦讶??”惠盎對(duì)曰:“臣有道於此;使人雖勇,刺之不入;雖有力,擊之弗中。大王獨(dú)無(wú)意邪?”王曰:“善!此寡人所欲聞也。”惠盎曰:“夫刺之不入,擊之不中,此猶辱也。臣有道於此:使人雖有勇,弗敢刺,雖有力,不敢擊。大王獨(dú)無(wú)意邪?”王曰:“善!此寡人之所欲知也?!被莅辉唬骸胺虿桓掖蹋桓覔?,非無(wú)其志也。臣有道於此:使人本無(wú)其志也。大王獨(dú)無(wú)意邪?”王曰: “善!此寡人之所愿也。”惠盎曰:“夫無(wú)其志也,未有愛利之心也。臣有道於此:使天下丈夫女子莫不歡然皆欲愛利之。此其賢於勇有力也,居四累之上。大王獨(dú)無(wú)意邪?”王曰:“此寡人之所欲得?!被莅粚?duì)曰:“孔、墨是也??浊稹⒛?,無(wú)地為君,無(wú)官為長(zhǎng)。天下丈夫女子莫不延頸舉踵,而愿安利之。今大王,萬(wàn)乘之主也,誠(chéng)有其志,則四境之內(nèi)皆得其利矣,其賢於孔、墨也遠(yuǎn)矣?!彼瓮鯚o(wú)以應(yīng)?;莅悔叾?,宋王謂左右曰:“辨矣!客之以說(shuō)服寡人也?!彼瓮?,俗主也,而心猶可服,因矣。因則貧賤可以勝富貴矣,小弱可以制強(qiáng)大矣。田贊衣補(bǔ)衣而見荊王,荊王曰:“先生之衣,何其惡也!”田贊對(duì)曰:“衣又有惡於此者也?!鼻G王曰:“可得而聞乎?”對(duì)曰:“甲惡於此?!蓖踉唬骸昂沃^也?” 對(duì)曰:“冬日則寒,夏日則暑,衣無(wú)惡乎甲者。贊也貧,故衣惡也。今大王,萬(wàn)乘之主也,富貴無(wú)敵,而好衣民以甲,臣弗得也。意者為其義邪?甲之事,兵之事也,刈人之頸,刳人之腹,隳人之城郭,刑人之父子也。其名又甚不榮。意者為其實(shí)邪?茍慮害人,人亦必慮害之;茍慮危人,人亦必慮危之。其實(shí)人則甚不安。之二者,臣為大王無(wú)取焉?!鼻G王無(wú)以應(yīng)。說(shuō)雖未大行,田贊可謂能立其方矣。若夫偃息之義,則未之識(shí)也。管子得於魯,魯束縛而檻之,使役人載而送之齊,皆謳歌而引。管子恐魯之止而殺己也,欲速至齊,因謂役人曰:“我為汝唱,汝為我和?!逼渌m宜走,役人不倦,而取道甚速。管子可謂能因矣。役人得其所欲,己亦得其所欲,以此術(shù)也。是用萬(wàn)乘之國(guó),其霸猶少,桓公則難與往也。
【不廣】
六曰:智者之舉事必因時(shí),時(shí)不可必成,其人事則不廣。成亦可,不成亦可,以其所能托其所不能,若舟之與車。北方有獸,名曰蹶,鼠前而兔後,趨則跲,走則顛,常為蛩蛩距虛取甘草以與之。蹶有患害也,蛩蛩距虛必負(fù)而走。此以其所能托其所不能。鮑叔、管仲、召忽,三人相善,欲相與定齊國(guó),以公子糾為必立。召忽曰:“吾三人者於齊國(guó)也,譬之若鼎之有足,去一焉則不成。且小白則必不立矣,不若三人佐公子糾也?!惫茏釉唬骸安豢?,夫國(guó)人惡公子糾之母,以及公子糾,公子小白無(wú)母,而國(guó)人憐之。事未可知,不若令一人事公子小白。夫有齊國(guó),必此二公子也。”故令鮑叔傅公子小白,管子、召忽居公子糾所。公子糾外物則固難必。雖然,管子之慮近之矣。若是而猶不全也,其天邪!人事則盡之矣。齊攻廩丘。趙使孔青將死士而救之,與齊人戰(zhàn),大敗之。齊將死,得車二千,得尸三萬(wàn),以為二京。寧越謂孔青曰:“惜矣,不如歸尸以內(nèi)攻之。越聞之,古善戰(zhàn)者,莎隨賁服。卻舍延尸,車甲盡於戰(zhàn),府庫(kù)盡於葬,此之謂內(nèi)攻之?!?孔青曰:“敵齊不尸則如何?”寧越曰:“戰(zhàn)而不勝,其罪一;與人出而不與人入,其罪二;與之尸而弗取,其罪三。民以此三者怨上。上無(wú)以使下,下無(wú)以事上,是之謂重攻之。”寧越可謂知用文武矣。用武則以力勝,用文則以德勝。文武盡勝,何敵之不服!晉文公欲合諸侯,咎犯曰:“不可,天下未知君之義也。” 公曰:“何若?”咎犯曰:“天子避叔帶之難,出居于鄭,君奚不納之,以定大義,且以樹譽(yù)?!蔽墓唬骸拔崞淠芎酰俊本谭冈唬骸笆氯裟艹?,繼文之業(yè),定武之功,辟土安疆,於此乎在矣;事若不成,補(bǔ)周室之闕,勤天子之難,成教垂名,於此乎在矣。君其勿疑!”文公聽之,遂與草中之戎、驪土之翟,定天子于成周。於是天子賜之南陽(yáng)之地,遂霸諸侯。舉事義且利,以立大功,文公可謂智矣。此咎犯之謀也。出亡十七年,反國(guó)四年而霸,其聽皆如咎犯者邪!管子、鮑叔佐齊桓公舉事,齊之東鄙人有常致苦者。管子死,豎刀、易牙用,國(guó)之人常致不苦,不知致苦。卒為齊國(guó)良工,澤及子孫,知大禮。知大禮,雖不知國(guó)可也。
【貴因】
七曰:三代所寶莫如因,因則無(wú)敵。禹通三江五湖,決伊闕,溝回陸,注之東海,因水之力也。舜一徙成邑,再徙成都,三徙成國(guó),而堯授之禪位,因人之心也。湯、武以千乘制夏、商,因民之欲也。如秦者立而至,有車也;適越者坐而至,有舟也。秦、越,遠(yuǎn)涂也,竫立安坐而至者,因其械也。武王使人候殷,反報(bào)岐周曰:“殷其亂矣!”武王曰:“其亂焉至?”對(duì)曰:“讒慝勝良?!蔽渫踉唬骸吧形匆??!庇謴?fù)往,反報(bào)曰:“其亂加矣!”武王曰:“焉至?”對(duì)曰: “賢者出走矣。”武王曰:“尚末也?!庇滞?,反報(bào)曰:“其亂甚矣!”武王曰: “焉至?”對(duì)曰:“百姓不敢誹怨矣?!蔽渫踉唬骸拔 卞岣嫣?,太公對(duì)曰: “讒慝勝良,命曰戮;賢者出走,命曰崩;百姓不敢誹怨,命曰刑勝。其亂至矣,不可以駕矣?!惫蔬x車三百,虎賁三千,朝要甲子之期,而紂為禽。則武王固知其無(wú)與為敵也。因其所用,何敵之有矣!武王至鮪水,殷使膠鬲候周師,武王見之。膠鬲曰:“西伯將何之?無(wú)欺我也!”武王曰:“不子欺,將之殷也?!蹦z鬲曰:“曷至?”武王曰:“將以甲子至殷郊,子以是報(bào)矣!”膠鬲行。天雨,日夜不休,武王疾行不輟。軍師皆諫曰:“卒病,請(qǐng)休之?!蔽渫踉唬骸拔嵋蚜钅z鬲以甲子之期報(bào)其主矣,今甲子不至,是令膠鬲不信也。膠鬲不信也,其主必殺之。吾疾行,以救膠鬲之死也。”武王果以甲子至殷郊,殷已先陳矣。至殷,因戰(zhàn),大克之。此武王之義也。人為人之所欲,己為人之所惡,先陳何益?適令武王不耕而獲。武王入殷,聞殷有長(zhǎng)者,武王往見之,而問殷之所以亡。殷長(zhǎng)者對(duì)曰:“王欲知之,則請(qǐng)以日中為期。”武王與周公旦明日早要期,則弗得也。武王怪之,周公曰:“吾已知之矣。此君子也。取不能其主,有以其惡告王,不忍為也。若夫期而不當(dāng),言而不信,此殷之所以亡也,已以此告王矣?!狈?qū)徧煺撸炝行嵌臅r(shí),因也;推歷者,視月行而知晦朔,因也;禹之裸國(guó),裸入衣出,因也;墨子見荊王,錦衣吹笙,因也;孔子道彌子瑕見厘夫人,因也;湯、武遭亂世,臨苦民,揚(yáng)其義,成其功,因也。故因則功,專則拙。因者無(wú)敵,國(guó)雖大,民雖眾,何益?
【察今】
八曰:上胡不法先王之法?非不賢也,為其不可得而法。先王之法,經(jīng)乎上世而來(lái)者也,人或益之,人或損之,胡可得而法?雖人弗損益,猶若不可得而法。東夏之命,古今之法,言異而典殊。故古之命多不通乎今之言者,今之法多不合乎古之法者。殊俗之民,有似於此。其所為欲同,其所為異??趷侵挥?,若舟車衣冠滋味聲色之不同。人以自是,反以相誹。天下之學(xué)者多辯,言利辭倒,不求其實(shí),務(wù)以相毀,以勝為故。先王之法,胡可得而法?雖可得,猶若不可法。凡先王之法,有要於時(shí)也。時(shí)不與法俱至,法雖今而至,猶若不可法。故擇先王之成法,而法其所以為法。先王之所以為法者,何也?先王之所以為法者,人也,而己亦人也。故察己則可以知人,察今則可以知古。古今一也,人與我同耳。有道之士,貴以近知遠(yuǎn),以今知古,以益所見知所不見。故審堂下之陰,而知日月之行,陰陽(yáng)之變;見瓶水之冰,而知天下之寒,魚鱉之藏也;嘗一脟肉,而知一鑊之味,一鼎之調(diào)。荊人欲襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有馀人,軍驚而壞都舍。向其先表之時(shí)可導(dǎo)也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導(dǎo)之,此其所以敗也。今世之主法先王之法也,有似於此。其時(shí)已與先王之法虧矣,而曰此先王之法也,而法之,以此為治,豈不悲哉?故治國(guó)無(wú)法則亂,守法而弗變則悖,悖亂不可以持國(guó)。世易時(shí)移,變法宜矣。譬之若良醫(yī),病萬(wàn)變,藥亦萬(wàn)變。病變而藥不變,向之壽民,今為殤子矣。故凡舉事必循法以動(dòng),變法者因時(shí)而化,若此論則無(wú)過務(wù)矣。夫不敢議法者,眾庶也;以死守者,有司也;因時(shí)變法者,賢主也。是故有天下七十一圣,其法皆不同。非務(wù)相反也,時(shí)勢(shì)異也。故曰良劍期乎斷,不期乎鏌琊;良馬期乎千里,不期乎驥驁。夫成功名者,此先王之千里也。楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜?!敝壑?,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?以此故法為其國(guó),與此同。時(shí)已徙矣,而法不徙,以此為治,豈不難哉?有過於江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故,曰:“此其父善游?!逼涓鸽m善游,其子豈遽善游哉?此任物,亦必悖矣。荊國(guó)之為政,有似於此。
譯文及注釋
慎大
賢明的君主,土地越廣大越感到恐懼,力量越強(qiáng)盛越感到害怕。凡土地廣大的,都是侵削鄰國(guó)的結(jié)果;力量強(qiáng)盛的,都是戰(zhàn)勝敵國(guó)的結(jié)果。戰(zhàn)勝敵國(guó),就會(huì)招致很多怨恨,侵削鄰國(guó),就會(huì)招致很多憎惡。怨恨你的多丁,憎惡你的多了,國(guó)家雖然強(qiáng)大,怎么能不恐懼?怎幺能不害怕?所以賢明的君主在平安的時(shí)候就想到危險(xiǎn),在顯赫的時(shí)候就想到困窘,在有所得的時(shí)候就想到有所失?!吨軙飞险f(shuō);“就象面臨深淵一樣,就象腳踩薄冰一樣。”這是說(shuō)作事情要小心謹(jǐn)慎。
夏桀不行德政,暴虐貪婪。天下人無(wú)不驚恐、憂慮。人們議論紛紛,混亂不堪,滿腹怨恨。天子卻很難知道人們的真情。干辛肆意逞威風(fēng),欺凌諸侯,連及百姓。賢良之人心中憂郁怨恨,夏桀于是殺死了敢諫的關(guān)龍逢,想以此來(lái)壓服群臣諍諫。人們動(dòng)亂起來(lái),都有遠(yuǎn)走的打算。沒有誰(shuí)再敢直言,都不得安生。大臣們懷有共同的憂患,不親附桀都想離叛。夏桀以為得計(jì),越發(fā)自以為是,炫耀自己的錯(cuò)誤,夸飾自己的缺點(diǎn)。為君之道被重重阻塞,國(guó)人分崩離析。面對(duì)這種情況,湯感到很恐懼,憂慮天下的不安寧,想讓伊尹到夏國(guó)去觀察動(dòng)靜,擔(dān)心夏國(guó)不相信伊尹,于是揚(yáng)言自己親自射殺伊尹,伊尹逃亡到夏國(guó),過了三年,回到毫,稟報(bào)說(shuō);“桀被末嬉迷惑住丁,又喜歡愛妾琬、琰,不憐憫大眾,大家都不堪忍受了。在上位的與在下位的互相痛恨,人民心里充滿了怨氣,都說(shuō):‘上天不保佑夏國(guó),夏國(guó)的命運(yùn)就要完了。”湯對(duì)伊尹說(shuō);“你告訴我的夏國(guó)的情況都象詩(shī)里唱的一樣?!睖c伊尹訂立了盟約,用以表明一定滅夏的決心。伊尹又去觀察夏國(guó)的動(dòng)靜,很受末嬉信任。末嬉說(shuō)道。“昨天夜里天子夢(mèng)見西方有個(gè)太陽(yáng),東方有個(gè)太陽(yáng),兩個(gè)太陽(yáng)互相爭(zhēng)斗,西方的太陽(yáng)牲利了,東方的太陽(yáng)沒有勝利?!币烈堰@話報(bào)告了湯。這時(shí)正值商遭遇旱災(zāi),湯設(shè)有顧及,還是發(fā)兵攻夏,以便信守和伊尹訂立的盟約。他命令軍隊(duì)從亳繞到桀的國(guó)都之西,然后發(fā)起進(jìn)攻。還沒有交戰(zhàn),桀就逃跑了。湯追趕他追到大沙。桀身首離散,被天下恥笑。當(dāng)初不聽勸諫,即使后來(lái)懊悔了,又將怎么樣呢?湯做了天子,夏的百姓非常高井,就象得到慈父一般。朝廷不更換官位,農(nóng)民不離開田畝,商賈不改變商肆,人民親近殷就如同親近夏一樣。這就叫極其公正,這就叫極其安定,這就叫極守信用。湯完全依照和伊尹訂立的盟約去做了,不躲避旱災(zāi),獲得了成功,因此讓伊尹世世代代在商享受祭祀。
周武王戰(zhàn)勝了商,進(jìn)入殷都,還沒有下車,就命令把黃帝的后代封到鑄,把帝堯的后代封到黎,把帝舜的后代封到陳。下了車,命令把大禹的后代封到杞,立湯的后代為束的國(guó)君,以便承續(xù)桑林的祭祀。此時(shí),武王仍然很恐懼,長(zhǎng)嘆一聲,流下了眼淚。命令周公旦領(lǐng)來(lái)殷商的遺老,問他們商滅亡的原因,又問民眾喜歡什么,希望什么。商的遺老回答說(shuō):“人民希望恢復(fù)盤庚的政治?!蔽渫跤谑蔷突謴?fù)了盤庚的政治,散發(fā)巨橋的米粟,施舍鹿臺(tái)的錢財(cái),以此向人民表示自己沒有私心。釋放被拘禁的人,挽救犯了罪的人。分發(fā)錢財(cái),免除債務(wù),以此來(lái)救濟(jì)貧困。又把比干的墳?zāi)剐掭莞叽?,使箕子的住宅顯赫彰明,在商容的閭里豎起標(biāo)志,行人要加快腳步,乘車的人要下車致敬。三天之內(nèi),參與謀劃餞商的賢士都封為諸侯,那些大夫們,都賞給了土地,普通的士人也都減免了賦稅。然后武王才渡過黃河,回到豐鎬,到祖廟內(nèi)報(bào)功。于是把馬放到陽(yáng)華山,把牛放到桃林,不再讓馬牛駕車服役,又把戰(zhàn)鼓、軍旗、鎧甲、兵器涂上牲血,藏進(jìn)府庫(kù),終身不再使用。這就是武王的仁德。周天子明堂的大門不關(guān)閉,向天下人表明沒有私藏。只有沒有私藏,才能保持最高尚的品德。
武王戰(zhàn)勝殷商后,抓到兩個(gè)俘虜,問他們說(shuō):“你們國(guó)家有怪異的事嗎?”一個(gè)俘虜回答說(shuō):“我們國(guó)家有怪異的事,白天出現(xiàn)星星,天上降下血雨,這就是我們國(guó)家的怪異之事。”另一個(gè)俘虜回答說(shuō):“這誠(chéng)然是怪異之事,雖說(shuō)如此,但還算不上大的怪異。我們國(guó)家特大的怪異是兒子不順從父親,弟弟不服從兄長(zhǎng),君主的命令不能實(shí)行。這才算最大的怪異之事呢!”武王急忙離開座席,向他行再拜之禮。這不是認(rèn)為俘虜尊貴,而是認(rèn)為他的言論可貴。所以《周易》上說(shuō):“一舉一動(dòng)都戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,象踩著老虎尾巴一樣,最終必定祥。”
趙襄子派新稚穆子攻打翟國(guó),攻下了左人城、中人城。新稚穆子派使者回來(lái)報(bào)告襄子,襄子正在吃持成財(cái)?shù)娘?,聽了以后,臉上現(xiàn)出憂愁的神色。身邊的人說(shuō):“一下子攻下兩座城,這是人們感到高興的事,現(xiàn)在您卻憂愁,這是為什么呢?”襄子說(shuō):“長(zhǎng)江黃河漲水,不超過三天就會(huì)退落,疾風(fēng)暴雨不能整天刮整天下?,F(xiàn)在我們趙氏的品行,沒有豐厚的蓄積,一下子攻下兩座城,滅亡恐怕要讓我趕上了!”孔子聽到這件事以后說(shuō);“趙氏大概要昌盛了吧!”
憂慮是昌盛的基礎(chǔ),喜悅是滅亡的起點(diǎn)。取得勝利不是困難的事,保持住勝利才是困難的事,賢明的君主依照這種認(rèn)識(shí),保持住勝利,所以他的福分能傳到子孫后代。齊國(guó)、楚國(guó),呈國(guó)、越國(guó),都曾經(jīng)勝利過,可是最終都遭到了滅亡,這是因?yàn)樗鼈儾欢萌绾伪3謩倮?!只有有道的君主,才能保持勝利??鬃恿饽菢哟?,能舉起國(guó)都城門的門閂,卻不肯以力氣大聞名天下。墨子善于攻城守城,使公輸般折服,卻不肯以善于用兵被人知曉。善于保持勝利的人,能有辦法使弱小變成強(qiáng)大。
權(quán)勛
利不可兩得,忠不可兼?zhèn)?。不拋棄小利,大刺就不能得到。不拋棄小忠,大忠就不能?shí)現(xiàn)。所以說(shuō),小利是失利的禍害,小忠是大忠的禍害。圣人拋棄小者,選取大者。
從前楚龔?fù)跖c晉厲公在鄢陵作戰(zhàn)。楚軍失敗了,龔?fù)跏芰藗?。?dāng)初,戰(zhàn)斗即將開始之際,司馬子反渴了,要找水喝。童仆陽(yáng)谷拿著黍子釀的酒送給他。子反喝斥道:“哼!拿下去,這是酒!”童仆陽(yáng)谷回答說(shuō),“這不是酒?!弊臃凑f(shuō):“趕快拿下去!”童仆陽(yáng)谷又說(shuō)?!斑@不是酒。子反接過來(lái)喝丁下去。子反為人酷愛喝酒,他覺得酒味甘美,喝起來(lái)就不能自止,因而又喝醉了。戰(zhàn)斗停下來(lái)以后,龔?fù)跸胫匦陆粦?zhàn)而商量對(duì)策,派人去叫司馬子反,司馬子反借口心痛沒有去。龔?fù)醭塑嚾タ此?,一進(jìn)帳中,聞到酒味就回去了。說(shuō)道,“今天的戰(zhàn)斗,我自己受了傷,所依靠的就是司馬了??墒撬抉R又這樣,他這是忘記了楚國(guó)的社稷,而又不憂慮我們這些人我不與晉人再戰(zhàn)了?!庇谑鞘毡x去?;厝ヒ院螅瑲⒘怂抉R子反,并陳尸示眾。童仆陽(yáng)谷送上酒,并不是要把子反灌醉,他心里認(rèn)為這是忠于子反,卻恰好以此害了他。所以說(shuō),小忠是大忠的禍害。
從前,晉獻(xiàn)公派茍息向虞國(guó)借路以便攻打虢國(guó),茍息說(shuō);“請(qǐng)您把垂棘出產(chǎn)的玉鐾和屈邑出產(chǎn)的四匹馬送給虞公,向他要求借路,一定可以得到允許?!鲍I(xiàn)公說(shuō):“那垂棘出產(chǎn)的玉壁,是我們先君的寶貝啊,屈邑出產(chǎn)的四匹馬,是我的駿馬啊。如果虞國(guó)接受了我們的禮物而不借給我們路,那將怎么辦昵?”茍息說(shuō)?!安皇沁@樣,他如果不借我們路,一定不會(huì)接受我們的禮物,如果接受了我們的禮物借給我們路,這就如同我們把玉壁從宮中的府庫(kù)拿出來(lái)放到宮外的府庫(kù)里擊,把駿馬從宮中的馬槽旁牽出來(lái)拴到宮外的馬槽旁去。您對(duì)此又憂慮什么呢?”獻(xiàn)公答應(yīng)了,就派茍息把屈邑出產(chǎn)的四匹駿馬,加上垂棘出產(chǎn)的玉璧作為禮物獻(xiàn)給虞公,來(lái)向虞國(guó)借路攻打虢國(guó)。虞公貪圖寶玉和駿馬,想答應(yīng)荀息。宮之奇勸諫說(shuō);“不可以答應(yīng),虞國(guó)對(duì)于虢國(guó),就象牙床骨和頰骨一樣,互相依存。虞國(guó)和虢目的形勢(shì)就是這樣。古人有話說(shuō),‘嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會(huì)感到寒冷。’虢國(guó)不被滅亡,靠著有虞國(guó);虞國(guó)不被滅亡,也靠著有虢國(guó)啊!如果借路給晉國(guó),那么虢國(guó)早晨滅亡,虞國(guó)晚上也就會(huì)跟著滅亡了。怎么可以借路給晉國(guó)呢?虞公不聽,借路給了晉國(guó)。茍息攻打虢國(guó),戰(zhàn)勝了虢國(guó)。返回的時(shí)候攻打虞國(guó),又戰(zhàn)勝了虞國(guó)。荀息拿著玉壁牽著駿馬回來(lái)稟報(bào)。獻(xiàn)公高興地說(shuō);“玉璧連是老樣子,只是馬均年齒稍長(zhǎng)了一點(diǎn)?!彼哉f(shuō),小利是大利的禍害。
中山國(guó)內(nèi)有個(gè)厹繇目,智伯想攻打它卻無(wú)路可通,就給它鑄造了一個(gè)大鐘,用兩輛車并排裝載著去送給它。厹繇的君主削平高地填平貉谷米迎接大鐘。赤章蔓枝動(dòng)諫說(shuō):“古詩(shī)說(shuō):‘只有遵循確定的準(zhǔn)則才能使國(guó)家安定。’我們憑什么會(huì)從智伯那里得到這東西?智伯的為人,貪婪而且不守情用,一定是他想攻打我們而沒有路,所以鑄造了大鐘,用兩輛車并排裝載著來(lái)送給您。您于是削平高地填平溪谷來(lái)迎接大鐘。這樣,智伯的軍隊(duì)必定跟隨著到來(lái)。”厹繇的君主不聽,過了一會(huì),赤章蔓枝再次勸諫。戚繇的君主說(shuō):“大國(guó)要跟你交好,而你卻拒絕人家,這不吉祥,你不要再說(shuō)了?!背嗾侣φf(shuō);“當(dāng)臣子的不忠貞,這是罪過,忠貞而不被信用,脫身遠(yuǎn)去是可以的了。”于是,他砍掉車軸兩端就走了。到了衛(wèi)國(guó)七天,厹繇就滅亡了。達(dá)是因?yàn)閰滛淼木飨氲玫界姷男那樘^分了。想得到鐘的心情太過分,那么安定厹繇的主張就不能實(shí)行了。凡聽取勸說(shuō)自己過分行為的意見不可不慎重呵!所以說(shuō)最好是不要有過分的欲望。
昌國(guó)君樂毅率領(lǐng)五國(guó)的軍隊(duì)去攻打齊國(guó),齊國(guó)派觸子為將,在濟(jì)水邊迎擊各國(guó)請(qǐng)侯的軍隊(duì)。齊王想開戰(zhàn),派人到觸子那里去,羞辱并且斥責(zé)他說(shuō):“不開戰(zhàn),我一定滅掉你的同類,挖掉你的祖墳!”觸子感到很憤恨,想讓齊軍戰(zhàn)敗,于是跟各國(guó)諸侯的軍隊(duì)開戰(zhàn)。剛一交戰(zhàn),觸子就鳴金要齊軍撤退。齊軍敗逃,諸侯軍追擊齊軍。觸子于是乘一輛兵車離開了,沒有人知道他去了哪里,再也聽不到他的聲音。達(dá)子又率領(lǐng)殘兵駐扎在秦周,沒有東西賞賜士卒,就派人向齊王請(qǐng)求金錢,齊王前怒地說(shuō);“你們這些殘存下來(lái)的家伙,怎么能給你們金錢?”齊軍與燕國(guó)人交戰(zhàn),被打得大敗。達(dá)子戰(zhàn)死了,齊王逃到了莒。燕國(guó)人追趕敗逃的齊兵進(jìn)入齊國(guó)國(guó)都,在美唐你爭(zhēng)我奪搶了很多金錢。這是貪圖小利因而喪失了大利?。?/p>
下賢
有道的士人,本來(lái)就傲視君主,不賢明的君主,也傲視有道的的士人。他們天天這樣互相傲視,什么時(shí)候才能相投?這就象儒家墨家互棲非議和齊楚被此不服一樣。
賢明的君主則不是這樣。士雖然傲視自己,而自己卻越發(fā)用禮對(duì)待他們。這樣,士人怎能不歸附呢?士人歸附了,天下人就會(huì)跟著他們歸附。所謂帝,是指天下人都來(lái)親附,所謂王,是指天下人都來(lái)歸服。得道的人,尊貴到做天子而不顯現(xiàn)驕橫傲慢,富足到有天下而不放縱自夸,卑下到當(dāng)百姓而不感到失意屈辱,困到無(wú)衣食而不憂愁恐懼。他們誠(chéng)懇坦蕩,確實(shí)掌握了大道,他們大徹大悟,遇事不疑,必有依據(jù),他們卓爾不群,堅(jiān)守信念,絕不改變,他們順應(yīng)天道,隨著陰陽(yáng)一起變化;他們明察事理,意志堅(jiān)定牢固,他們忠厚淳樸,不行詐偽之事,他們志向遠(yuǎn)大,高遠(yuǎn)無(wú)邊,他們思想深邃,深不可測(cè),他們剛毅堅(jiān)強(qiáng),節(jié)探高尚,他們做事謹(jǐn)慎,不肯自以為是。他們光明正大,恥于運(yùn)用智謀,他們胸襟寬廣,看輕世俗的誹謗贊譽(yù)。他們以天為法則,以德為品行,以道為根本。他們隨萬(wàn)物變化而沒有窮盡。他們精神充滿天地,沒有盡竭,布滿宇宙,不見邊界。他們所具有的“道”,沒有誰(shuí)知道何時(shí)開始,沒有誰(shuí)知道何時(shí)終結(jié),沒有誰(shuí)知道它的門徑在哪兒,沒有誰(shuí)知道它的開端在哪兒,沒有誰(shuí)知遭它的本源在哪兒。道大至無(wú)所不包,小至微乎其微。這就叫做無(wú)比珍貴。士人能達(dá)到這種境界,五帝也不能和也交友,三王也不得以他為師。如果丟開帝王尊貴的神態(tài),那就差不多能夠和他們交友、以他們?yōu)閹熈恕?/p>
堯不用帝王的身份去會(huì)見善綣,面朝北恭敬地向他請(qǐng)教。堯是天子,善綣是平民,堯?yàn)槭裁催@樣過分地禮遇他呢?因?yàn)樯凭J是得道的人。對(duì)得道的人,不可傲視。堯衡量自己的德行智謀不如善綣,所以面向北恭敬地向他請(qǐng)教。這就叫做無(wú)比公正。不是無(wú)比公正,誰(shuí)又能禮遇賢者呢?
周公旦是周文王的兒子,周武王弟弟,周成王的叔父。他朝見過住在窮巷陋室里的人有七十個(gè)。這件事,文王開了頭而沒有做到,武王做了而沒有完成,周公雖輔佐年幼的成王才真正完成。這不是正說(shuō)明成王親自禮賢下士嗎?
齊桓公去見小臣稷,一天去三次都沒能見到。跟隨的人說(shuō)。“大國(guó)的君主去見一個(gè)平民,一天去了三次都沒能見到,就算了吧!”桓公說(shuō):“不對(duì)??摧p爵位俸祿的士人,固然輕視君主,看輕王霸之業(yè)的君主,也輕視士人??v使先生他看輕爵位俸祿,我怎么敢看輕王霸之業(yè)昵?”桓公終究見到了小臣稷,隨從沒能阻止住他。世人大多指責(zé)桓公的私生活,他的私生活雖然不檢點(diǎn),但有如此好士之心,稱霸還是可以的。如果真的按上述原則去做,而且私生話不好,就是稱王恐怕還不止呢!
子產(chǎn)在鄭國(guó)為相,去見壺丘子林,跟他的學(xué)生們坐在一起,一定按年齡就座。這是把相位的尊貴放在一邊而不憑它去居上座.身為大國(guó)的相,而能丟掉相的架子,談?wù)撍枷?,議論品行,真心實(shí)意地與人探索,大概只有子產(chǎn)能這樣吧。他在鄭國(guó)做了十八年相,僅處罰三個(gè)人,殺死兩個(gè)人。桃李下垂到路上,也沒有誰(shuí)去摘,小刀丟在道上,也沒有誰(shuí)去拾。
魏文侯去見段干術(shù),站得疲倦了卻不敢休息?;貋?lái)以后見翟黃,箕踞于堂上來(lái)跟他談話。翟黃很不高若。文侯說(shuō);“段干木,讓他做官他不肯做,給他俸祿他不接受,現(xiàn)在你想當(dāng)官就身居相位,想得俸祿就得到上卿的俸祿。你既接受了我給你的官職俸祿,又要求我以禮相待,恐怕很難辦到吧?!彼再t明的君主對(duì)待人,不肯接受官職俸祿的就以禮相待。禮遇士人沒有比節(jié)制自己的欲望更好的了。欲望得到節(jié)制,命令就可以執(zhí)行了。巍文侯可以說(shuō)是喜好以禮待士了,喜好以禮待士,所以向南能在連堤戰(zhàn)勝楚周,向東能在長(zhǎng)城戰(zhàn)勝齊國(guó),俘虜齊侯,并把他獻(xiàn)給周天子。周天子獎(jiǎng)賞文侯,封他為諸侯。
報(bào)更
國(guó)家即使小,它的糧食也足以供養(yǎng)天下的賢士,它的車輛也足以乘載天下的賢士,它的錢財(cái)也足以禮遇天下的賢士。與天下的賢士為伍,這是周文主稱王天下的原因。現(xiàn)在雖然不能稱王,以它來(lái)安定國(guó)家,還是容易做到的。與賢士為伍,這是趙宣子免于被殺、周昭文君達(dá)列最榮、孟嘗君使楚軍退卻的根本原困所在。古代建立功名和安定國(guó)家、免除自身災(zāi)難的人,沒有別的途徑,必定是遵循這個(gè)準(zhǔn)則。喜歡賢士不可以雕驕橫的態(tài)度屈致。
從前,趙宣子趙盾將要薊國(guó)都絳邑去,看見一棵彎曲的桑樹下,有一個(gè)餓病躺在那里起不來(lái)的人,宣子停下車,讓人給他準(zhǔn)備食物,并把食物弄干凈給他吃。他咽下兩日后,能睜開眼看了。趙宣子對(duì)他說(shuō),“你為什么餓到這種地步?”他回答說(shuō):“我在絳給人做仆隸,回家的路上斷了稂,羞于去乞討,又厭惡私自拿取別人的食物,所以才餓到這種地步?!毙咏o了他兩塊干肉,他既拜著接受了而不敢吃。問他為什么,他回答說(shuō);“我家有老母親,我想把這些干肉送給她?!壁w宣子說(shuō):“你全都吃了它,我另外再給你?!庇谑怯仲?zèng)給他兩捆干肉和一百牧錢,就離開了。過了二年,晉靈公想殺死趙宣子,在房中埋伏了兵士,等待趙宣子到來(lái)。靈公于是請(qǐng)趙宣子飲酒,趙宣子知道了靈公的意圖,灑喝到一半就走了出去。靈公命令房中的士兵趕快追上去殺死也。有一個(gè)人追得很快,先追到趙宣子跟前,說(shuō):“喂,您快上車逃走,我愿為您回去拼命?!壁w宣予說(shuō):“你名字叫什幺?”那人避開回答說(shuō);“用名字干什么?我是桑下餓病的那個(gè)人啊。”他返回身去與靈公的兵士搏斗而死。趙宣子于是得以活命。這就是《尚書》上所說(shuō)的“恩德再微也無(wú)所謂小”的意思??!趙宣子對(duì)一個(gè)人施恩德,尚且能使自身活命,覓何況對(duì)萬(wàn)人施恩德呢!所以《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō);“雄赳赳的武士,是公侯的屏障。”“人才濟(jì)濟(jì),文王因此安康。”君主怎么可以不致力于愛憐賢士呢?賢士是很難了解到的,只有廣泛地尋求才可以,廣泛地尋找,就不會(huì)失掉了。
張儀是魏國(guó)大夫的庶子,將要向西到秦國(guó)去游說(shuō),路過東周。賓客中有個(gè)人把這個(gè)情況告訴昭文君說(shuō):“魏國(guó)人張儀,是個(gè)很有才干的人。將要向西至秦國(guó)辯說(shuō),希望您對(duì)他以禮相待。”昭文君會(huì)見張儀并且對(duì)他說(shuō);“聽說(shuō)客人要到秦國(guó)去,我的國(guó)家小,不足以留住客人,即便游說(shuō)秦國(guó),然而難道一定會(huì)受到賞識(shí)嗎?客人倘或得不到賞識(shí),請(qǐng)看在我的面上再回來(lái),我的國(guó)家雖然小,愿與您共同掌管?!睆垉x退避,而向北拜了兩拜。張儀臨走之際,昭文君給他送行并且資助錢財(cái)。張儀到了秦國(guó),呆了一段時(shí)間,秦惠王很喜歡他,讓他當(dāng)了相。張儀在天下受到的恩德,沒有比在昭文君那里受到的更大了。周是個(gè)小國(guó),張儀看待它超過了大國(guó)。他讓秦惠王以昭文君為師。秦國(guó)在逢澤盟會(huì)諸侯的時(shí)候,魏王曾給昭文君當(dāng)御者,韓王給昭文君當(dāng)車右,昭文君的名號(hào)至令沒有被忘掉,這都是張儀的力量??!
孟嘗君從前在薛的時(shí)候,楚國(guó)人攻打薛。諄于髡為齊國(guó)出使到楚國(guó)去,返回的時(shí)候,經(jīng)過薛。盂嘗君讓人以禮報(bào)待,井親自到郊外送他,對(duì)他說(shuō):“楚國(guó)人攻打薛,如果先生您不為此擔(dān)憂,我將沒有辦法再侍奉您了。”淳于髡說(shuō);“我遵命了?!钡搅她R國(guó),稟報(bào)完畢,齊王說(shuō):“到楚國(guó)見列了什么?”淳于髡回答說(shuō):“楚國(guó)很貪婪,薛也不自量力。”齊王說(shuō);“說(shuō)的什么意思?”淳于髡回答齙:“薛不自量力,給先王立了宗廟。楚國(guó)貪婪而攻打薛,薛的宗廟必定危險(xiǎn)。所以說(shuō)薛不自量力,楚國(guó)也太貪婪?!饼R王變了臉色,說(shuō),“哎呀!先王的宗廟在那里呢!”于是趕快派兵援救薛,因此薛才得以保全。趴在地上請(qǐng)求,跪拜著請(qǐng)求,即使能得到援救也是很少的,所以善于勸說(shuō)的人,陳述形勢(shì),講述主張,看到別人危急,就象自己處于危難之中,這樣,哪里用得著極力勸說(shuō)呢!極力勸說(shuō)就鄙陋了。勸說(shuō)而不被聽從,責(zé)任不單單在被勸說(shuō)的人,也在勸說(shuō)者自己。
順說(shuō)
善于勸說(shuō)的人像靈巧的人一樣,借別人的力量把它作為自己的己的力量,順著他的來(lái)勢(shì)加出引導(dǎo),順著他的去勢(shì)加以推動(dòng),絲毫不露形跡,隨著他的出現(xiàn)、發(fā)展而出現(xiàn)、發(fā)展,如同言語(yǔ)與回聲一樣相隨。隨著他的興盛而興盛,隨著他的衰微而衰微,以便因勢(shì)利導(dǎo),達(dá)到自己的目的。盡管他的力量很大,才能很強(qiáng),也能控制他的命運(yùn)。順著風(fēng)呼叫,聲音并沒有加大,可是能從遠(yuǎn)處聽到,登上高處觀望,眼睛并沒有更亮,然而可以看刊遠(yuǎn)處。這是因?yàn)樗鶓{借的東西有利啊。
惠盎謁見宋康王,康王跺著腳,咳嗽著,大聲說(shuō);“我所喜歡的是勇武有力的人,不喜歡行仁義的人。客人將有何見教啊?”惠盎回答說(shuō):“我有這樣的道術(shù):使人雖然勇武,卻刺不進(jìn)您的身體,雖然有力,卻擊不中您。大王您難道無(wú)意于這種道術(shù)嗎?”康王說(shuō);“好,這是我想要聽的?!被莅徽f(shuō);“雖然刺不進(jìn)您的身體,擊不中您,但您還是受辱了。我有這樣的道術(shù):使人雖然勇武卻不敢刺您,雖然有力卻不敢擊您。大王您難道無(wú)意于這種道術(shù)嗎?”康王說(shuō):“好,這是我想知道的?!被莅徽f(shuō):“那些人雖然不敢刺,不敢擊,并不是投有這樣的想法啊。我有這樣的道術(shù)。使人根本就沒有這樣的想法。大王您難道無(wú)意于這種道術(shù)嗎?”康王說(shuō):“好,這是我所希望的?!被莅徽f(shuō):“那些人雖然沒有這樣的想法,卻還沒有愛您使您有利的心。我有這樣的道術(shù);使天下的男子女子都愉快地愛您使您有利。這就勝過了勇武有力,居于上面說(shuō)到的四種有害行為之上了。大王您難道無(wú)意于這種逋術(shù)嗎?”康王說(shuō):“這是我想要得到的?!被莅煌鹫f(shuō):“孔丘、墨翟的品德就能這樣。孔丘、墨翟,他們沒有領(lǐng)士,但卻能象當(dāng)君主一樣得到尊榮;他們沒有官職,但卻能象當(dāng)官長(zhǎng)一樣受到尊敬。天下的男子女子沒有誰(shuí)不伸長(zhǎng)脖子、抬起腳跟盼望他們,希望他們平安順利?,F(xiàn)在大王您是擁有萬(wàn)輛兵車大國(guó)的君主,如果真有這樣的志向,那么西方邊境之內(nèi)就都能得到您的利益了,百姓對(duì)您的愛戴就能遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過孔丘、墨翟了?!彼瓮鯚o(wú)話來(lái)回答?;莅豢觳阶吡顺鋈ィ瓮鯇?duì)身邊的人說(shuō):“很善辯啊,客人用言論說(shuō)服了我。”宋王是個(gè)平庸的君主,可是他的心還是可以說(shuō)服,這是因?yàn)榛莅荒芾?shì)利導(dǎo)。能因勢(shì)利導(dǎo),那么貧賤的就可以勝過富貴的,弱小盼就可以制服強(qiáng)大的了。
田贊穿著破舊衣服擊見楚王,楚王說(shuō):“先生您的衣服怎么這么破舊呢?”田贊回答說(shuō):“衣眼還有比這更壞的呢?”楚王說(shuō):“可以讓我聽聽嗎?”田贊回答說(shuō);“鎧甲比這更壞?!背跽f(shuō);“這是什么意思呢?”田贊回答說(shuō):“冬天穿上冷,夏天穿上熱,衣服沒有比鎧甲更壞的了。我很貧困,所以穿的衣服很壞?,F(xiàn)在大王您是大國(guó)的君主,富貴無(wú)比,卻喜歡拿鎧甲讓人們穿,我不贊成這樣?;蛟S這是為了行仁義嗎?鎧甲的事,是有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)的事啊,是砍斷人家的脖子,挖空人家的肚子,毀壞凡家的城池,殺死人家的父子的事啊。那名聲又很不榮耀?;蛟S這是為了得到實(shí)際利益嗎?如果謀劃損害別人,別人也必定謀劃損害自己;如果謀劃讓別人遭到危險(xiǎn),別人也必定謀劃讓自己遭到危險(xiǎn),其實(shí)變很不安全。這兩種情況,我認(rèn)為大王您還是不要選擇。”楚王無(wú)話來(lái)回答。主張雖然沒有廣泛實(shí)行,田贊可以說(shuō)是能夠樹立自己的豐張了。至于段干木隱居不仕而使魏國(guó)安全,那田贊還達(dá)不到這種地步。
管仲在魯國(guó)被捉住,魯國(guó)捆起他把他裝在囚籠里,派差役用車載著把他送到齊國(guó)。差役全都唱著歌拉車。管仲擔(dān)心魯國(guó)留下并且殺死自己,想趕快到達(dá)齊國(guó),于是就對(duì)差役們說(shuō);“我給你們領(lǐng)唱,然后你們應(yīng)和我?!彼母韫?jié)拍正好適合快走,差役們不覺得疲倦,因而走路走得很快。管仲可以說(shuō)是能利用差役唱歌了,差役滿足了自己的希望,管仲也達(dá)到了自己的目的,是因?yàn)槭褂昧诉@個(gè)方法啊。用這個(gè)方法治理?yè)碛腥f(wàn)兵車的大國(guó),成就霸業(yè)尚且不止,只不過齊桓公這個(gè)人難以輔佐他成就王業(yè)罷了。
不廣
明智的人做事情一定要依靠時(shí)機(jī),時(shí)機(jī)不一定能得到,但人為的努力卻不可廢棄。得到時(shí)機(jī)也好,得不判時(shí)機(jī)也好,用自己能做到的彌補(bǔ)自己不能做到的,就象船和車互相彌補(bǔ)其不足一樣。北方有一種野獸,名叫蹶,前腿象鼠一樣短,后腿象免一樣長(zhǎng),走快了就絆腳,一跑就跌倒。它常常替蛩蛩距虛采鮮美的草,采了以后就給它。蹶有禍患的時(shí)候,蛩蛩距虛一定背著它逃走。這就是用自己能夠做到的來(lái)彌補(bǔ)自己不能做到的。
鮑叔、管仲、召忽三個(gè)人彼此裉友好,想一起安定齊國(guó),認(rèn)為公子糾一定能立為君主。召忽說(shuō):“我們?nèi)齻€(gè)人對(duì)于齊國(guó)來(lái)說(shuō),就如同鼎有三足一樣,少一個(gè)也不成。況且公子小白是一定不會(huì)立為君主了,不如三個(gè)人都輔佐公子糾?!惫苤僬f(shuō):“不行,齊國(guó)人厭惡公子糾的母親,因而連及到公子糾,公子小白沒有母親了,因而齊國(guó)人很愛憐他。事情如何尚未可知,不如讓一個(gè)人去侍奉公子小白。將來(lái)享有齊國(guó)的,一定是這兩位公子中的一個(gè)?!币虼俗岝U叔做公子小白的老師,管仲、召忽留在公子糾那里。公子糾在外邊,不能說(shuō)一定成為齊國(guó)的君主,雖說(shuō)如此,管仲的考慮還是差不多的。這樣做了如果還不能完備,那大概是天意吧。人為的努力總算是用盡了。
齊國(guó)攻打廩丘。趙國(guó)派孔青率領(lǐng)敢死的勇士去援救,跟齊國(guó)人作戰(zhàn),把齊國(guó)人打得大敗。齊國(guó)的將帥被打死,孔青俘獲戰(zhàn)車兩千輛,尸體三萬(wàn)具,他把這些尸體封土堆成兩個(gè)高丘。寧越對(duì)孔青說(shuō);“太可惜了,不如把尸體歸還給齊國(guó)而從內(nèi)部攻擊它。我聽說(shuō)過,古代善于作戰(zhàn)的人,該堅(jiān)守就堅(jiān)守,該進(jìn)退就進(jìn)退。我軍后退三十里,給敵軍以收尸的機(jī)會(huì)。戰(zhàn)車鎧甲在戰(zhàn)爭(zhēng)中喪失盡了,府庫(kù)里的錢財(cái)在安葬戰(zhàn)死者時(shí)用光了,這就叫做從內(nèi)部攻擊它?!笨浊嗾f(shuō);“齊人如果不來(lái)收尸,那該怎么辦?”寧越說(shuō):“作戰(zhàn)不能取勝,這是他們的第一條罪狀,率領(lǐng)士兵出去作戰(zhàn)而不能使之回來(lái),這是他們的第二條罪狀;給他們尸體卻不收取,這是他們的第三條罪狀。人民將因?yàn)檫@三條怨恨在上位的人。在上位的人沒有辦法役使在下位的,在下位的人又無(wú)從侍奉在上位的,這就叫做雙重地攻擊它?!睂幵娇梢哉f(shuō)是懂得運(yùn)用文武兩種辦法了。用武就憑力量取勝,用文就憑仁德取勝。用文用武都能取勝,什么樣的敵人能不歸服?
晉文公打算盟會(huì)諸侯,咎犯說(shuō):“不行,天下人還不了解您的道義啊?!蔽墓f(shuō):“應(yīng)該怎么做?”咎犯說(shuō):“天子躲避叔帶的災(zāi)難,流亡在鄭國(guó)。懲何不送他回去,以此確立大義,而且借此樹立自己的聲譽(yù)?!蔽墓f(shuō):“我能做到嗎?”咎犯說(shuō):“事情如果能做成,那么繼承文侯的事業(yè),確立武公的功績(jī),開拓土地,安定邊疆,就全在此一舉了,事情如果不能做成,那么彌補(bǔ)周王室的過失,憂慮周天子的災(zāi)難,成就教化,留名青史,也全在此一舉了。您還是不要猶豫了?!蔽墓爮牧怂闹鲝垺S谑蔷透葜械娜謿堊迦?、驪土的狄族人一起把周夭子安置在成周。天子賜給他南陽(yáng)那里的土地。文公從而稱霸諸侯。做事情既符合道義又有利,因而立了大功,文公可以算做明智了。這都是咎犯的計(jì)謀啊!文公出亡十七年,回晉國(guó)四年就能稱霸諸侯,他聽信的大概都是咎犯那樣的人吧?
管仲、鮑叔輔佐齊桓公治理國(guó)事時(shí),齊國(guó)東方邊境地區(qū)的人有經(jīng)常向上反映困苦情況的。管仲死了,豎刀、易牙掌權(quán),國(guó)內(nèi)的人經(jīng)常向上反映不困苦的情況,不敢反映困苦的情況。管忡終于成為齊國(guó)的優(yōu)秀人物,他的恩澤施及子孫后代,是因?yàn)樗么蠖Y。懂得大禮,即使不懂得國(guó)事也是可以的。
貴因
夏商周三代最寶貴的東西沒有什么比得上順應(yīng)、依憑外物了。順應(yīng)、依憑外物就能所向無(wú)敵。禹疏通三江五湖,鑿開伊闕山,使水道暢通,讓水流入東海,是順應(yīng)了水的力量。舜遷移了一次形成城邑,遷移丁兩次形成都城,遷移了三次形成國(guó)家,因而堯把帝位讓給了他,是順應(yīng)了人心。湯、武王憑著諸侯國(guó)的地位制服夏、商,是順應(yīng)了人民的愿望。到秦國(guó)去的人站在車上就能到達(dá),是因?yàn)橛熊?;到越?guó)去的人坐在船上就能到達(dá),是因?yàn)橛写5角貒?guó)、越國(guó)去,路途遙遠(yuǎn),安靜地站著、坐著就能到達(dá),是因?yàn)閼{借著車船等交通工具。
周武王派人刺探殷商的動(dòng)靜,那人回到岐周稟報(bào)說(shuō):“殷商大概要出現(xiàn)混亂了?!蔽渫跽f(shuō):“它的混亂達(dá)到什么程度?”那人回答說(shuō)?!靶皭旱娜藙龠^了忠良的人?!蔽渫跽f(shuō);“混亂還沒有達(dá)到極點(diǎn)?!蹦侨擞謸舸烫?,回來(lái)稟報(bào)說(shuō),。它的混亂程度加重了?!蔽渫跽f(shuō)?!斑_(dá)到什么程度?”那^回答說(shuō)?!百t德的人都出逃了?!蔽渫鯋偅骸盎靵y還沒有達(dá)到極點(diǎn)。”那人又去刺探,回來(lái)桌報(bào)說(shuō):“它的混亂很厲害了!”武王說(shuō):“達(dá)到什么程度?”那人回答說(shuō)。“老百姓都不敢講怨恨不滿的話了?!蔽渫跽f(shuō):“??!”趕快把這種情況告訴太公望,太公望回答說(shuō):“邪惡的人勝過了忠良的人,叫做暴亂,賢德的人出逃,叫做崩潰,老百姓不敢講怨恨不滿的話,叫做刑法太苛刻。它的混亂達(dá)到極點(diǎn)了,已經(jīng)無(wú)以復(fù)加了?!币虼颂暨x了戰(zhàn)車三百輛,勇士三千名,朝會(huì)諸侯時(shí)以甲子日為期兵至牧野,而紂王被擒獲了。這樣看來(lái),武王本來(lái)就知道紂王無(wú)法與自己為敵,善于利用敵方的力量,還有什么敵手呢?
武王伐紂到了鮪水,殷商派肢鬲刺探周國(guó)軍隊(duì)的情況,武王會(huì)見了他。膠鬲說(shuō):“您將要到哪里去?不要欺騙我。”武王說(shuō):“不欺騙你,我將要到殷去。”膠鬲說(shuō):“哪一天到達(dá)?”武王說(shuō):“將在甲子日到達(dá)殷都郊外。你拿這話去稟報(bào)吧!”膠鬲走了。天下起雨來(lái),日夜不停。武王加速行軍,不停止前進(jìn)。軍官們都勸諫說(shuō):“士兵們很疲憊,請(qǐng)讓他們休息休息?!蔽渫跽f(shuō):“我已經(jīng)讓膠鬲把甲子日到達(dá)殷都郊外稟報(bào)給他的君主了,如果甲子日不能到達(dá),這就是讓腔鬲沒有信用。腔鬲沒有信用,他的君主一定會(huì)殺死他。我加速行軍是為了救膠鬲的命啊?!蔽渫豕辉诩鬃尤盏竭_(dá)了殷都的郊外,殷商已經(jīng)先擺好陣勢(shì)了。武王到達(dá)以后,就開始交戰(zhàn),結(jié)果把殷商打得大敗。這就是武王的仁義。武王做的是人們所希望的事情,紂王自己做的卻是人們所厭惡的事情,事先擺好陣勢(shì)又有什么用處?正好讓武王不戰(zhàn)而獲勝。
武王進(jìn)入殷都,聽說(shuō)有十德高望重的人,武王就去會(huì)見他,問他殷商之所以死亡的原因。那個(gè)德高望重的人回答說(shuō):“您如果想要知道,那就請(qǐng)定于明天日中之時(shí)?!蔽渫鹾椭芄┑诙焯崆叭チ?,卻沒有見到那個(gè)人,武王感到很奇怪,周公說(shuō),“我已經(jīng)知道他的意思了。這是個(gè)君子啊。他本來(lái)就采取不親近自己君主的態(tài)度,現(xiàn)在又要把自己君主的壞處告訴您,他不忍心這樣做。至于約定了日期卻不如期赴約,說(shuō)了話卻不守信用,這是殷商之所取滅亡的原因。他已經(jīng)用這種方式把殷商滅亡的原因告訴您了。”
觀測(cè)夭象的人,觀察眾星運(yùn)行的情況就能知道四季,是因?yàn)橛兴鶓{惜,推算歷法的人,觀看月亮運(yùn)行的情況就能知道晦日,朔日,是因?yàn)橛兴鶓{借,禹到裸體國(guó)去,裸體進(jìn)去,出來(lái)以后再穿衣服,是為了順應(yīng)那里的習(xí)俗。墨子見楚王,穿上華麗衣服,吹起笙,是為了迎合楚王的愛好;孔子通過彌子瑁去見厘夫人,是為了借此實(shí)行自己的主張;湯,武王遇上混亂的世道,面對(duì)貧苦的人民,發(fā)揚(yáng)自己的道義,成就了自己的功業(yè),是因?yàn)轫槕?yīng),依憑外物的緣故。所以善于順應(yīng)、依憑外物,就能成功,專憑個(gè)人的力量,就會(huì)失敗。善于順應(yīng),依憑外物的人所向無(wú)敵。在這樣的人面前,國(guó)土即使廣大,人民即使眾多,又有什么益處?
察今
當(dāng)今的君主為什么不效法古代帝王的法度?并不是古代帝王的法度不好,是因?yàn)樗豢赡鼙恍Х?。古代帝王的法度,是?jīng)過前代流傳下來(lái)的,有的人增補(bǔ)過它,有的人刪削過它,怎么可能被效法?即使人們沒有增補(bǔ)、刪削過,還是不可能被效法。東夷和華夏對(duì)事物的名稱,言詞不同;古代和現(xiàn)代的法茺,典制不一樣。所以古代的名稱與現(xiàn)在的叫法大多不相通,現(xiàn)在的法度與古代的法度大多不相合。不同習(xí)俗的人民,與這種情況相似。他們所要實(shí)現(xiàn)的愿望相同,他們的所作所為卻不同。各地的方言不能改變,如同船.車、衣、帽、美味、音樂.色彩的不同一樣,可是人們卻自以為是,反過來(lái)又互相責(zé)難。天下有學(xué)識(shí)的大大都善辯,言談鋒利,是非顛倒,不求符合實(shí)際,致力于互相詆毀,以爭(zhēng)勝為能事。古代君主的法度,怎么可能被教效呢?即使可能,還是不可以效法。
凡是古代帝王的法度,都是與當(dāng)時(shí)的時(shí)勢(shì)相符合的。時(shí)勢(shì)不能與法度一起流傳下來(lái),法度雖然流傳到現(xiàn)在,還是不可以效法。所以要放棄古代帝王的現(xiàn)成法度,而取法他們制定法度的依據(jù)。古代帝王制定法度的依據(jù)是什么呢?古代帝王制定法度的依據(jù)是人,而自己也是人。所以考察自己就可以知道別人,考察現(xiàn)在就可以知道古代。古今的道理是一樣的,別人與自己是相同的。有道之人,他們的可貴之處在于由近的可以推知遠(yuǎn)的,由現(xiàn)在的可以推知古代的,由見到的可以推知見不到的。所以,觀察堂屋下面的陰影,就可以知道日月運(yùn)行的情況,陰陽(yáng)變化的情況,看到瓶里的水結(jié)了冰,就知道天下已經(jīng)寒冷,魚鱉已經(jīng)潛藏了,嘗一塊肉,就可以知道一鍋肉的味道,就可以知道一鼎肉味道調(diào)和的情況。
楚國(guó)人想攻打宋國(guó),派人先在淮水中設(shè)置渡河的標(biāo)志?;此蝗簧蠞q,楚國(guó)人不知道,按照標(biāo)志夜里渡河,淹死的有一千多人,軍隊(duì)驚亂的狀況就象城市里的房屋倒坍一樣。當(dāng)初他們事先設(shè)置標(biāo)志的時(shí)候,是可以順著標(biāo)志渡河的,現(xiàn)在河水已經(jīng)發(fā)生變化上漲了,楚國(guó)人還按照標(biāo)志渡河,這就是他們所以失敗的原因。現(xiàn)在的君主要效法古代帝王的法度,與這種情況相似。他所處的時(shí)代已經(jīng)與古代帝王的法度不適應(yīng)了,卻還說(shuō),這是古代帝王的法度,應(yīng)談效法它。用這種辦法治理國(guó)家,難道不是很可悲嗎?
所以,治理國(guó)家沒有法度就會(huì)出現(xiàn)混亂,死守法度不加改變就會(huì)發(fā)生謬誤,出現(xiàn)謬誤和混亂,是不能保守住國(guó)家的。社會(huì)變化了,時(shí)代發(fā)展了,變法是應(yīng)該的了。這就象高明的醫(yī)止一樣,病萬(wàn)變,藥也應(yīng)該萬(wàn)變。病變了藥卻不變;原來(lái)可以長(zhǎng)壽的人,如今就會(huì)成為短命的人了。所以凡是做事情一定要依照法度去行動(dòng),變法的人要隨著時(shí)代而變化,如果懂得這個(gè)道理,那就沒有錯(cuò)誤的事了。那些不敢議論法度的,是一般的百姓,死守法度的,是各種官吏。順應(yīng)時(shí)代變法的,是賢明的君主。因此,古代享有天下的七十一位圣賢君主,他們的法度都不相同。并不是他們有意耍彼此相反,而是因?yàn)闀r(shí)代和形勢(shì)不同。所以說(shuō),好劍期求它能砍斷東西,不一定期求它有鏌琊那樣的美名,好馬期求它能行千里遠(yuǎn),不一定期求它有驥驁那樣的美稱。成就功名,這正是古代帝王所希望達(dá)到的“千里”啊。
楚國(guó)人有個(gè)渡江的,他的劍從船上掉到水里,他急忙在船邊劃上記號(hào),說(shuō)。“這里是我的劍掉下?lián)舻牡胤??!钡却A?,就從他刻記?hào)的地方下水去找劍。船已經(jīng)移動(dòng)了,可是劍卻沒有移動(dòng),象這樣尋找劍,不是太胡涂了嗎?用舊法來(lái)治理自己的國(guó)家,與這個(gè)人相同。時(shí)代已經(jīng)改變了,可是法度卻不隨著改變,想用這種辦法治理好國(guó)家,難道不是很難嗎?
有個(gè)從江邊經(jīng)過的人,看見一個(gè)人正拉著小孩想把他扔到江中,小孩哭起來(lái)。人們問這人為什么,他說(shuō):“這個(gè)小孩的父親善于游泳?!备赣H雖然善于游泳,兒子難道就善于游泳嗎?用這種方法來(lái)處理事物,也一定是荒謬的了。楚國(guó)處理政事的情況,與此相似。
參考資料:
1、佚名.新家法.http://www.xinfajia.net/4938.html