原文
黃帝問(wèn)于少師曰:余聞人之生也,有剛有柔,有弱有強(qiáng),有短有長(zhǎng),有陰有陽(yáng),愿聞其方。
少師答曰:陰中有陰,陽(yáng)中有陽(yáng),審知陰陽(yáng),刺之有方。得病所始,刺之有理。謹(jǐn)度病端,與時(shí)相應(yīng)。內(nèi)合于五臟六腑,外合于筋骨皮膚。是故內(nèi)有陰陽(yáng),外亦有陰陽(yáng)。在內(nèi)者,五臟為陰,六腑為陽(yáng),在外者,筋骨為陰,皮膚為陽(yáng)。故曰,病在陰之陰者,刺陰之滎俞,病在陽(yáng)之陽(yáng)者,刺陽(yáng)之合,病在陽(yáng)之陰者,刺陰之經(jīng),病在陰之陽(yáng)者,刺絡(luò)脈。故曰,病在陽(yáng)者,名曰風(fēng),病在陰者,名曰痹,陰陽(yáng)俱病,名曰風(fēng)痹。病有形而不痛者,陽(yáng)之類(lèi)也;無(wú)形而痛者,陰之類(lèi)也。無(wú)形而痛者,其陽(yáng)完而陰傷之也。急治其陰,無(wú)攻其陽(yáng)。有形而不痛者,其陰完而陽(yáng)傷之也。急治其陽(yáng),無(wú)攻其陰。陰陽(yáng)俱動(dòng),乍有形,乍無(wú)形,加以煩心,命曰陰勝其陽(yáng)。此謂不表不里,其形不久。
黃帝問(wèn)于伯高曰:余聞形氣,病之先后,外內(nèi)之應(yīng)奈何?伯高答曰:風(fēng)寒傷形,憂恐忿怒傷氣;氣傷臟乃病臟,寒傷形乃應(yīng)形;風(fēng)傷筋脈,筋脈乃應(yīng)。此形氣外內(nèi)之相應(yīng)也。
黃帝曰:刺之奈何?伯高答曰:病九日者,三刺而已;病一月者,十刺而已;多少遠(yuǎn)近,以此衰之。久痹不去身者,視其血絡(luò),盡出其血。
黃帝曰:外內(nèi)之病,難易之治,奈何?伯高答曰:形先病而未入臟者,刺之半其日。臟先病而形乃應(yīng)者,刺之倍其日。此外內(nèi)難易之應(yīng)也。
黃帝問(wèn)于伯高曰:余聞形有緩急,氣有盛衰,骨有大小,肉有堅(jiān)脆,皮有厚薄其以立壽夭,奈何?伯高曰:形與氣相任則壽,不相任則夭。皮與肉相果則壽,不相果則夭,血?dú)饨?jīng)絡(luò)勝形則壽,不勝形則夭。
黃帝曰:何謂形之緩急?伯高答曰:形充而皮膚緩者,則壽,形充而皮膚急者,則夭,形充而脈堅(jiān)大者,順也,形充而脈小以弱者,氣衰,衰則危矣。若形充而顴不起者,骨小,骨小則夭矣。形充而大肉胭堅(jiān)而有分者,肉堅(jiān),肉堅(jiān)則壽矣;形充而大肉無(wú)分理不堅(jiān)者,肉脆,肉脆則夭矣。此天之生命,所以立形定氣而視壽夭者,必明乎此,立形定氣,而后以臨病人,決死生。
黃帝曰:余聞壽夭,無(wú)以度之。伯高答曰:墻基卑,高不及其地者,不滿三十而死。其有因加疾者,不及二十而死也。
黃帝曰:形氣之相勝,以立壽夭,奈何?伯高答曰:平人而氣勝形者,壽;病而形肉脫,氣勝形者,死,形勝氣者,危矣。
黃帝曰:余聞刺有三變,何謂三變?伯高曰:有刺營(yíng)者,有刺衛(wèi)者,有刺寒痹之留經(jīng)者。
黃帝曰:刺三變者,奈何?伯高答曰:刺營(yíng)者出血,刺衛(wèi)者出氣,刺寒痹者內(nèi)熱。
黃帝曰:營(yíng)衛(wèi)寒痹之為病,奈何?伯高答曰:營(yíng)之生病也,寒熱,少氣,血上下行。衛(wèi)之生病也,氣痛,時(shí)來(lái)時(shí)去,怫愾賁響,風(fēng)寒客于腸胃之中。寒痹之為病也,留而不去,時(shí)痛而皮不仁。
黃帝曰:刺寒痹內(nèi)熱,奈何?伯高答曰:刺布衣者,以火焠之;刺大人者,以藥?kù)僦?/p>
黃帝曰:藥?kù)倌魏??伯高答曰:用淳酒二十斤,蜀椒一升,干姜一斤,桂心一斤,凡四種,皆□咀漬酒中,用綿絮一斤,細(xì)白布四丈,并內(nèi)酒中。置酒馬矢熅中,蓋封涂,勿使泄。五日五夜,出布綿絮曝干之,干復(fù)漬以盡其汁。每漬必晬其日,乃出干。干并用滓與綿絮。復(fù)布為復(fù)巾,長(zhǎng)六七尺,為六七巾,則用之生桑炭炙巾,以熨寒痹。所刺之處,令熱入至于病所,寒復(fù)炙巾以熨之,三十遍而止。汗出以巾拭身,亦三十遍而止。起步內(nèi)中無(wú)見(jiàn)風(fēng)。每刺必熨,如此病已矣。此所謂內(nèi)熱也。
譯文及注釋
黃帝向少師問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)人體的生長(zhǎng),性格有剛有柔,體質(zhì)有強(qiáng)有弱,身材有長(zhǎng)有短,并有陰陽(yáng)兩方面的區(qū)別,希望聽(tīng)一下其中的道理。
少師回答說(shuō):陰中有陽(yáng),陽(yáng)中有陰,必須辨別陰陽(yáng)的情況,才能準(zhǔn)確地掌握針刺之法。了解疾病起始時(shí)的情況,才能在針刺時(shí)作出適當(dāng)?shù)氖址āM瑫r(shí)要認(rèn)真地揣度發(fā)病的經(jīng)過(guò)與四時(shí)季節(jié)變化的相應(yīng)關(guān)系。人體的陰陽(yáng),里面合于五臟六腑,外面合于筋骨皮膚,所以人體里面有陰陽(yáng),外面也有陰陽(yáng)。在里面的,五臟為陰,六腑為陽(yáng);在外面的,筋骨為陰,皮膚為陽(yáng)。因此,病變?cè)陉幹兄幍?,?yīng)當(dāng)針刺陰經(jīng)的滎腧(五腧穴);病變?cè)陉?yáng)中之陽(yáng)的,應(yīng)當(dāng)針刺陽(yáng)經(jīng)的合穴,病變?cè)陉?yáng)中之陰的,應(yīng)當(dāng)針刺陰經(jīng)的經(jīng)穴;病變?cè)陉幹兄?yáng)的,應(yīng)當(dāng)針刺陽(yáng)經(jīng)的絡(luò)穴。所以說(shuō)病在陽(yáng)經(jīng)的叫做風(fēng),病在陰經(jīng)的叫做痹,陰陽(yáng)兩經(jīng)都有病的叫做風(fēng)痹。病有形態(tài)變化而不感覺(jué)疼痛的,屬于陽(yáng)經(jīng)一類(lèi)的疾病;病無(wú)形態(tài)變化而感覺(jué)疼痛的,屬于陰經(jīng)一類(lèi)的疾病。沒(méi)有形態(tài)變化而感覺(jué)疼痛的,這是陽(yáng)經(jīng)無(wú)病,只是陰經(jīng)有病,要趕快在陰經(jīng)方面取穴治療,而不要攻其陽(yáng)經(jīng)。有形態(tài)變化而不覺(jué)疼痛的,是陰經(jīng)無(wú)病,而只是陽(yáng)經(jīng)有病,要趕快在陽(yáng)經(jīng)方面取穴治療,而不要攻其陰經(jīng)。若是陰陽(yáng)表里都有了病,忽然有形,忽然無(wú)形,并且心中煩躁,這叫做陰病甚于陽(yáng),就是所說(shuō)的不表不里,治療比較困難,預(yù)示著病人的形體將不能久存了。
黃帝向伯高問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)形氣與病有先后內(nèi)外相應(yīng)的關(guān)系,這種情況是怎樣的呢?
伯高回答說(shuō):風(fēng)寒從外侵襲,傷及形體,應(yīng)之于外之皮毛;憂恐忿怒從內(nèi)發(fā)生,傷及內(nèi)氣,應(yīng)之于內(nèi)之臟腑。由于氣失協(xié)調(diào),傷了五臟之后,就會(huì)使五臟有病。寒邪侵襲,使形體受了傷害,就會(huì)使肌肉皮膚發(fā)病。風(fēng)邪傷了筋脈,筋脈就會(huì)應(yīng)之而發(fā)病。這就是形氣與疾病外內(nèi)相應(yīng)的關(guān)系。
黃帝問(wèn):針刺的療程怎樣來(lái)確定呢?
伯高回答說(shuō):病九天的,刺三次可愈。病一個(gè)月的,刺十次可愈。病程時(shí)日的多少遠(yuǎn)近,都可依據(jù)三日一刺的標(biāo)準(zhǔn)類(lèi)推。如久患痹病,邪氣留滯不去,就應(yīng)診視血絡(luò),盡力去掉惡血。
黃帝問(wèn):內(nèi)外病癥,在治療難易上,應(yīng)如何區(qū)別?
伯高回答說(shuō):形體先有病尚未侵入內(nèi)臟的,病僅在表,針刺的次數(shù)減半即可痊愈;內(nèi)臟先有病而表現(xiàn)于外的,是內(nèi)外皆病,針刺的次數(shù)必須加倍才能痊愈。這就是疾病有內(nèi)外,針治有難易,它們之間互應(yīng)的道理。
黃帝向伯高問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)人的形態(tài)有緩有急,氣質(zhì)有盛有衰,骨骼有大有小,肌肉有堅(jiān)有脆,皮膚有厚有薄,怎樣用這些因素來(lái)確定人的壽夭呢?
伯高回答說(shuō):人的形和氣之間平衡相稱的就是長(zhǎng)壽,不平衡不相稱的就會(huì)夭亡。皮膚與肌肉相包很緊的就會(huì)長(zhǎng)壽,不相包的就會(huì)夭亡。血?dú)饨?jīng)絡(luò)充盛勝過(guò)形體的就會(huì)長(zhǎng)壽,血?dú)饨?jīng)絡(luò)不能勝過(guò)形體的就會(huì)夭亡。
黃帝問(wèn):什么叫做形體的緩急呢?
伯高回答說(shuō):形體充實(shí)而皮膚舒緩的人,能夠長(zhǎng)壽;形體充實(shí)而皮膚堅(jiān)緊的人,就會(huì)夭亡。形體充實(shí)而脈氣堅(jiān)大的稱為順,形體充實(shí)而脈氣弱小的則為氣衰,氣衰就很危險(xiǎn)了。如果形體充實(shí)而顴骨不突起的人,骨骼必小,骨小就容易夭亡。形體充實(shí)而臂腿臀部肌肉突起堅(jiān)實(shí)而有膚紋的,稱為肉堅(jiān),肉堅(jiān)的人就會(huì)長(zhǎng)壽;形體充實(shí)而臂腿臀部肌肉沒(méi)有膚紋的,稱為肉脆,肉脆的人就會(huì)天亡。這是由于人天生的秉賦不同而產(chǎn)生的現(xiàn)象,所以確立形體的剛?cè)釓?qiáng)弱,決定氣的陰陽(yáng),就可看出一個(gè)人壽命的長(zhǎng)短。因此,醫(yī)生必須明確這些道理,立形定氣,然后才可臨床治病,決斷死生。
黃帝說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)人有壽有夭,但無(wú)法測(cè)度。
伯高回答說(shuō):看一個(gè)人的壽夭,可從其面部的骨肉來(lái)判定,耳邊四周的骨骼平陷,高度不及耳前肉的人,不滿三十就會(huì)死的;如再因外感內(nèi)傷而生病的,不到二十歲就可能死亡。
黃帝問(wèn):形氣的相勝,怎樣用它來(lái)確定壽夭呢?
伯高回答說(shuō):一般的健康人,其氣勝過(guò)形體的能夠長(zhǎng)壽。有病的人,形消肉脫,即使氣勝于形,但這是邪氣盛,是要死的;如果形體勝過(guò)氣脈,這是正氣衰,也是很危險(xiǎn)的。
黃帝說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)針刺有三種不同方法,是什么呢?
伯高回答說(shuō):這三種刺法是刺營(yíng)氣、刺衛(wèi)氣、刺寒痹留于經(jīng)絡(luò)。
黃帝問(wèn):這三種刺法是怎樣的?
伯高回答說(shuō):刺營(yíng)是刺靜脈以出惡血,刺衛(wèi)是疏泄邪氣,刺寒痹是針刺后再加藥?kù)佟?/p>
黃帝問(wèn):營(yíng)、衛(wèi)、寒痹的癥狀是怎樣的?
伯高回答說(shuō):營(yíng)氣發(fā)病,主要是寒熱往來(lái),氣短不暢,血上下妄行。衛(wèi)病,則主要是氣痛,時(shí)來(lái)時(shí)去,并且腹部郁脹、鳴叫,這是由于風(fēng)邪侵入腸胃所致。寒痹之病,是寒邪留于經(jīng)絡(luò)之間,長(zhǎng)久不去,肌肉時(shí)常疼痛,或皮膚麻木不仁。
黃帝問(wèn):刺寒痹,針后藥?kù)偈窃鯓拥模?/p>
伯高回答說(shuō):人的體質(zhì)不同即有差別,對(duì)一般百姓,可用火針?lè)ǎ粚?duì)尊貴大人,就要在用針后以藥?kù)儋N。
黃帝問(wèn):藥?kù)偈窃鯓拥模?/p>
伯高回答說(shuō):用醇酒二十升,蜀椒一升,干姜一斤,桂心一斤,這四種藥都用嘴咬成粗粒,浸入酒中,再用絲綿一斤,細(xì)白布四丈,一并放入酒中,把酒器放在燃燒著的馬糞上面,酒器要用泥封嚴(yán),不使漏氣。五天五夜之后,取出白布和絲綿曬干,再浸入酒內(nèi),直到將酒和藥汁吸完。每浸一次,需要一天一夜的時(shí)間,才取出曬干,并將藥滓和絲綿放在夾袋內(nèi)。這種夾袋用雙層布做成,長(zhǎng)六七尺,共做六七個(gè)。使用時(shí)將裝有藥滓和絲綿的夾袋在桑袋上烤熱再熨,共熨三十次而止。熨后汗出,用夾袋擦身,也是三十次而止。然后在密室內(nèi)散步,不要見(jiàn)風(fēng)。每次針刺必須配合藥?kù)伲@樣病就可以好了。這就是所說(shuō)的藥?kù)佟?/p>
參考資料:
1、張?jiān)撇?孟蓬生等.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-298364351547.html