原文
上古之世,人民少而禽獸眾,人民不勝禽獸蟲(chóng)蛇。有圣人作,構(gòu)木為巢以避群害,而民悅之,使王天下,號(hào)曰有巢氏。民食果蓏蚌蛤,腥臊惡臭而傷害腹胃,民多疾病。有圣人作,鉆燧取火以化腥臊,而民說(shuō)之,使王天下,號(hào)之曰燧人氏。中古之世,天下大水,而鯀、禹決瀆。近古之世,桀、紂暴亂,而湯、武征伐。今有構(gòu)木鉆燧于夏后氏之世者,必為鯀、禹笑矣;有決瀆于殷、周之世者,必為湯、武笑矣。然則今有美堯、舜、湯、武、禹之道于當(dāng)今之世者,必為新圣笑矣。是以圣人不期修古,不法???,論世之事,因?yàn)橹畟?。宋有人耕田者,田中有株,兔走觸株,折頸而死,因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔,兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。今欲以先王之政,治當(dāng)世之民,皆守株之類(lèi)也。
古者丈夫不耕,草木之實(shí)足食也;婦人不織,禽獸之皮足衣也。不事力而養(yǎng)足,人民少而財(cái)有余,故民不爭(zhēng)。是以厚賞不行,重罰不用,而民自治。今人有五子不為多,子又有五子,大父未死而有二十五孫。是以人民眾而貨財(cái)寡,事力勞而供養(yǎng)薄,故民爭(zhēng),雖倍賞累罰而不免于亂。
堯之王天下也,茅茨不翦,采椽不斫;糲粢之食,藿之羹;冬日麂裘,夏日葛衣;雖監(jiān)門(mén)之服養(yǎng),不虧于此矣。禹之王天下也,身執(zhí)耒歃以為民先,股無(wú)肢,脛不生毛,雖臣虜之勞,不苦于此矣。以是言之,夫古之讓天子者,是去監(jiān)門(mén)之養(yǎng),而離臣虜之勞也,古傳天下而不足多也。今之縣令,一日身死,子孫累世絜駕,故人重之。是以人之于讓也,輕辭古之天子,難去今之縣令者,薄厚之實(shí)異也。夫山居而谷汲者,臘而相遺以水;澤居苦水者,買(mǎi)庸而決竇。故饑歲之春,幼弟不餉;穰歲之秋,疏客必食。非疏骨肉愛(ài)過(guò)客也,多少之實(shí)異也。是以古之易財(cái),非仁也,財(cái)多也;今之爭(zhēng)奪,非鄙也,財(cái)寡也。輕辭天子,非高也,勢(shì)薄也;爭(zhēng)士橐,非下也,權(quán)重也。故圣人議多少、論薄厚為之政。故罰薄不為慈,誅嚴(yán)不為戾,稱(chēng)俗而行也。故事因于世,而備適于事。
古者大王處豐、鎬之間,地方百里,行仁義而懷西戎,遂王天下。徐偃王處漢東,地方五百里,行仁義,割地而朝者三十有六國(guó)。荊文王恐其害己也,舉兵伐徐,遂滅之。故文王行仁義而王天下,偃王行仁義而喪其國(guó),是仁義用于古不用于今也。故曰:世異則事異。當(dāng)舜之時(shí),有苗不服,禹將伐之。舜曰:“不可。上德不厚而行武,非道也?!蹦诵藿倘?,執(zhí)干戚舞,有苗乃服。共工之戰(zhàn),鐵铦矩者及乎敵,鎧甲不堅(jiān)者傷乎體。是干戚用于古不用于今也。故曰:事異則備變。上古競(jìng)于道德,中世逐于智謀,當(dāng)今爭(zhēng)于氣力。齊將攻魯,魯使子貢說(shuō)之。齊人曰:“子言非不辯也,吾所欲者土地也,非斯言所謂也。”遂舉兵伐魯,去門(mén)十里以為界。故偃王仁義而徐亡,子貢辯智而魯削。以是言之,夫仁義辯智,非所以持國(guó)也。去偃王之仁,息子貢之智,循徐、魯之力使敵萬(wàn)乘,則齊、荊之欲不得行于二國(guó)矣。
夫古今異俗,新故異備。如欲以寬緩之政,治急世之民,猶無(wú)轡策而御馬,此不知之患也。今儒、墨皆稱(chēng)先王兼愛(ài)天下,則視民如父母。何以明其然也?曰:“司寇行刑,君為之不舉樂(lè);聞死刑之報(bào),君為流涕?!贝怂e先王也。夫以君臣為如父子則必治,推是言之,是無(wú)亂父子也。人之情性莫先于父母,皆見(jiàn)愛(ài)而未必治也,雖厚愛(ài)矣,奚遽不亂?今先王之愛(ài)民,不過(guò)父母之愛(ài)子,子未必不亂也,則民奚遽治哉?且夫以法行刑,而君為之流涕,此以效仁,非以為治也。夫垂泣不欲刑者,仁也;然而不可不刑者,法也。先王勝其法,不聽(tīng)其泣,則仁之不可以為治亦明矣。
且民者固服于勢(shì),寡能懷于義。仲尼,天下圣人也,修行明道以游海內(nèi),海內(nèi)說(shuō)其仁、美其義而為服役者七十人。蓋貴仁者寡,能義者難也。故以天下之大,而為服役者七十人,而仁義者一人。魯哀公,下主也,南面君國(guó),境內(nèi)之民莫敢不臣。民者固服于勢(shì),誠(chéng)易以服人,故仲尼反為臣而哀公顧為君。仲尼非懷其義,服其勢(shì)也。故以義則仲尼不服于哀公,乘勢(shì)則哀公臣仲尼。今學(xué)者之說(shuō)人主也,不乘必勝之勢(shì),而務(wù)行仁義則可以王,是求人主之必及仲尼,而以世之凡民皆如列徒,此必不得之?dāng)?shù)也。
今有不才之子,父母怒之弗為改,鄉(xiāng)人譙之弗為動(dòng),師長(zhǎng)教之弗為變。夫以父母之愛(ài)、鄉(xiāng)人之行、師長(zhǎng)之智,三美加焉,而終不動(dòng),其脛毛不改。州部之吏,操官兵,推公法,而求索奸人,然后恐懼,變其節(jié),易其行矣。故父母之愛(ài)不足以教子,必待州部之嚴(yán)刑者,民固驕于愛(ài)、聽(tīng)于威矣。故十仞之城,樓季弗能逾者,峭也;千仞之山,跛牂易牧者,夷也。故明王峭其法而嚴(yán)其刑也。布帛尋常,庸人不釋?zhuān)昏p金百溢,盜跖不掇。不必害,則不釋尋常;必害手,則不掇百溢。故明主必其誅也。是以賞莫如厚而信,使民利之;罰莫如重而必,使民畏之;法莫如一而固,使民知之。故主施賞不遷,行誅無(wú)赦,譽(yù)輔其賞,毀隨其罰,則賢、不肖俱盡其力矣。
今則不然。其有功也爵之,而卑其士官也;以其耕作也賞之,而少其家業(yè)也;以其不收也外之,而高其輕世也;以其犯禁罪之,而多其有勇也。毀譽(yù)、賞罰之所加者,相與??娨玻史ń麎亩裼鷣y。今兄弟被侵,必攻者,廉也;知友辱,隨仇者,貞也。廉貞之行成,而君上之法犯矣。人主尊貞廉之行,而忘犯禁之罪,故民程于勇,而吏不能勝也。不事力而衣食,謂之能;不戰(zhàn)功而尊,則謂之賢。賢能之行成,而兵弱而地荒矣。人主說(shuō)賢能之行,而忘兵弱地荒之禍,則私行立而公利滅矣。
儒以文亂法,俠以武犯禁,而人主兼禮之,此所以亂也。夫離法者罪,而諸先王以文學(xué)??;犯禁者誅,而群俠以私劍養(yǎng)。故法之所非,君之所?。焕糁D,上之所養(yǎng)也。法、趣、上、下,四相反也,而無(wú)所定,雖有十黃帝不能治也。故行仁義者非所譽(yù),譽(yù)之則害功;文學(xué)者非所用,用之則亂法。楚之有直躬,其父竊羊,而謁之吏。令尹曰:“殺之!”以為直于君而曲于父,報(bào)而罪之。以是觀(guān)之,夫君之直臣,父之暴子也。魯人從君戰(zhàn),三戰(zhàn)三北。仲尼問(wèn)其故,對(duì)曰:“吾有老父,身死莫之養(yǎng)也?!敝倌嵋詾樾ⅲe而上之。以是觀(guān)之,夫父之孝子,君之背臣也。故令尹誅而楚奸不上聞,仲尼賞而魯民易降北。上下之利,若是其異也,而人主兼舉匹夫之行,而求致社稷之福,必不幾矣。
古者蒼頡之作書(shū)也,自環(huán)者謂之私,背私謂之公,公私之相背也,乃蒼頡固以知之矣。今以為同利者,不察之患也,然則為匹夫計(jì)者,莫如修行義而習(xí)文學(xué)。行義修則見(jiàn)信,見(jiàn)信則受事;文學(xué)習(xí)則為明師,為明師則顯榮:此匹夫之美也。然則無(wú)功而受事,無(wú)爵而顯榮,為有政如此,則國(guó)必亂,主必危矣。故不相容之事,不兩立也。斬?cái)痴呤苜p,而高慈惠之行;拔城者受爵祿,而信廉愛(ài)之說(shuō);堅(jiān)甲厲兵以備難,而美薦紳之飾;富國(guó)以農(nóng),距敵恃卒,而貴文學(xué)之士;廢敬上畏法之民,而養(yǎng)游俠私劍之屬。舉行如此,治強(qiáng)不可得也。國(guó)平養(yǎng)儒俠,難至用介士,所利非所用,所用非所利。是故服事者簡(jiǎn)其業(yè),而于游學(xué)者日眾,是世之所以亂也。
且世之所謂賢者,貞信之行也;所謂智者,微妙之言也。微妙之言,上智之所難知也。今為眾人法,而以上智之所難知,則民無(wú)從識(shí)之矣。故糟糠不飽者不務(wù)粱肉,短褐不完者不待文繡。夫治世之事,急者不得,則緩者非所務(wù)也。今所治之政,民間之事,夫婦所明知者不用,而慕上知之論,則其于治反矣。故微妙之言,非民務(wù)也。若夫賢良貞信之行者,必將貴不欺之士;不欺之士者,亦無(wú)不欺之術(shù)也。布衣相與交,無(wú)富厚以相利,無(wú)威勢(shì)以相懼也,故求不欺之士。今人主處制人之勢(shì),有一國(guó)之厚,重賞嚴(yán)誅,得操其柄,以修明術(shù)之所燭,雖有田常、子罕之臣,不敢欺也,奚待于不欺之士?今貞信之士不盈于十,而境內(nèi)之官以百數(shù),必任貞信之士,則人不足官。人不足官,則治者寡而亂者眾矣。故明主之道,一法而不求智,固術(shù)而不慕信,故法不敗,而群官無(wú)奸詐矣。
今人主之于言也,說(shuō)其辯而不求其當(dāng)焉;其用于行也,美其聲而不責(zé)其功。是以天下之眾,其談言者務(wù)為辨而不周于用,故舉先王言仁義者盈廷,而政不免于亂;行身者競(jìng)于為高而不合于功,故智士退處巖穴,歸祿不受,而兵不免于弱,政不免于亂,此其故何也?民之所譽(yù),上之所禮,亂國(guó)之術(shù)也。今境內(nèi)之民皆言治,藏商、管之法者家有之,而國(guó)貧,言耕者眾,執(zhí)耒者寡也;境內(nèi)皆言兵,藏孫、吳之書(shū)者家有之,而兵愈弱,言戰(zhàn)者多,被甲者少也。故明主用其力,不聽(tīng)其言;賞其功,伐禁無(wú)用。故民盡死力以從其上。夫耕之用力也勞,而民為之者,曰:可得以富也。戰(zhàn)之事也危,而民為之者,曰:可得以貴也。今修文學(xué),習(xí)言談,則無(wú)耕之勞而有富之實(shí),無(wú)戰(zhàn)之危而有貴之尊,則人孰不為也?是以百人事智而一人用力。事智者眾,則法??;用力者寡,則國(guó)貧:此世之所以亂也。>>>>故明主之國(guó),無(wú)書(shū)簡(jiǎn)之文,以法為教;無(wú)先王之語(yǔ),以吏為師;無(wú)私劍之捍,以斬首為勇。是境內(nèi)之民,其言談?wù)弑剀売诜?,?dòng)作者歸之于功,為勇者盡之于軍。是故無(wú)事則國(guó)富,有事則兵強(qiáng),此之謂王資。既畜王資而承敵國(guó)之儥超五帝侔三王者,必此法也。
今則不然,士民縱恣于內(nèi),言談?wù)邽閯?shì)于外,外內(nèi)稱(chēng)惡,以待強(qiáng)敵,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于從衡之黨,則有仇讎之忠,而借力于國(guó)也。從者,合眾強(qiáng)以攻一弱也;而衡者,事一強(qiáng)以攻眾弱也:皆非所以持國(guó)也。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大,則遇敵受禍矣?!笔麓笪幢赜袑?shí),則舉圖而委,效璽而請(qǐng)兵矣。獻(xiàn)圖則地削,效璽則名卑,地削則國(guó)削,名卑則政亂矣。事大為衡,未見(jiàn)其利也,而亡地亂政矣。人臣之言從者,皆曰:“不救小而伐大,則失天下,失天下則國(guó)危,國(guó)危而主卑?!本刃∥幢赜袑?shí),則起兵而敵大矣。救小未必能存,而交大未必不有疏,有疏則為強(qiáng)國(guó)制矣。出兵則軍敗,退守則城拔。救小為從,未見(jiàn)其利,而亡地?cái)≤娨?。是故事?qiáng),則以外權(quán)士官于內(nèi);求小,則以?xún)?nèi)重求利于外。國(guó)利未立,封土厚祿至矣;主上雖卑,人臣尊矣;國(guó)地雖削,私家富矣。事成,則以權(quán)長(zhǎng)重;事敗,則以富退處。人主之于其聽(tīng)說(shuō)也于其臣,事未成則爵祿已尊矣;事敗而弗誅,則游說(shuō)之士孰不為用繳之說(shuō)而僥幸其后?故破國(guó)亡主以聽(tīng)言談?wù)咧≌f(shuō)。此其故何也?是人君不明乎公私之利,不察當(dāng)否之言,而誅罰不必其后也。皆曰:“外事,大可以王,小可以安?!狈蛲跽撸芄ト苏咭?;而安,則不可攻也。強(qiáng),則能攻人者也;治,則不可攻也。治強(qiáng)不可責(zé)于外,內(nèi)政之有也。今不行法術(shù)于內(nèi),而事智于外,則不至于治強(qiáng)矣。
鄙諺曰:“長(zhǎng)袖善舞,多錢(qián)善賈?!贝搜远噘Y之易為工也。故治強(qiáng)易為謀,弱亂難為計(jì)。故用于秦者,十變而謀希失;用于燕者,一變而計(jì)希得。非用于秦者必智,用于燕者必愚也,蓋治亂之資異也。故周去秦為從,期年而舉;衛(wèi)離魏為衡,半歲而亡。是周滅于從,衛(wèi)亡于衡也。使周、衛(wèi)緩其從衡之計(jì),而嚴(yán)其境內(nèi)之治,明其法禁,必其賞罰,盡其地力以多其積,致其民死以堅(jiān)其城守,天下得其地則其利少,攻其國(guó)則其傷大,萬(wàn)乘之國(guó)莫敢自頓于堅(jiān)城之下,而使強(qiáng)敵裁其弊也,此必不亡之術(shù)也。舍必不亡之術(shù)而道必滅之事,治國(guó)者之過(guò)也。智困于內(nèi)而政亂于外,則亡不可振也。
民之政計(jì),皆就安利如辟危窮。今為之攻戰(zhàn),進(jìn)則死于敵,退則死于誅,則危矣。棄私家之事而必汗馬之勞,家困而上弗論,則窮矣。窮危之所在也,民安得勿避?故事私門(mén)而完解舍,解舍完則遠(yuǎn)戰(zhàn),遠(yuǎn)戰(zhàn)則安。行貨賂而襲當(dāng)涂者則求得,求得則私安,私安則利之所在,安得勿就?是以公民少而私人眾矣。
夫明王治國(guó)之政,使其商工游食之民少而名卑,以寡趣本務(wù)而趨末作。今世近習(xí)之請(qǐng)行,則官爵可買(mǎi);官爵可買(mǎi),則商工不卑也矣。奸財(cái)貨賈得用于市,則商人不少矣。聚斂倍農(nóng)而致尊過(guò)耕戰(zhàn)之士,則耿介之士寡而高價(jià)之民多矣。
是故亂國(guó)之俗:其學(xué)者,則稱(chēng)先王之道以籍仁義,盛容服而飾辯說(shuō),以疑當(dāng)世之法,而貳人主之心。其言古者,為設(shè)詐稱(chēng),借于外力,以成其私,而遺社稷之利。其帶劍者,聚徒屬,立節(jié)操,以顯其名,而犯五官之禁。其患御者,積于私門(mén),盡貨賂,而用重人之謁,退汗馬之勞。其商工之民,修治苦之器,聚弗靡之財(cái),蓄積待時(shí),而侔農(nóng)夫之利。此五者,邦之蠹也。人主不除此五蠹之民,不養(yǎng)耿介之士,則海內(nèi)雖有破亡之國(guó),削滅之朝,亦勿怪矣。
譯文及注釋
在上古時(shí)代,人口稀少,鳥(niǎo)獸眾多,人民受不了禽獸蟲(chóng)蛇的侵害。這時(shí)候出現(xiàn)了—位圣人,他發(fā)明在樹(shù)上搭窩棚的辦法,用來(lái)避免遭到各種傷害;人們因此很愛(ài)戴他,推舉他來(lái)治理天下,稱(chēng)他為有巢氏。當(dāng)時(shí)人民吃的是野生的瓜果和蚌蛤,腥臊腐臭,傷害腸胃,許多人得了疾病。這時(shí)候又出現(xiàn)了一位圣人,他發(fā)明鉆木取火的方法燒烤食物,除掉腥臊臭味;人們因而很愛(ài)戴他,推舉他治理天下,稱(chēng)他為隧人氏。到了中古時(shí)代,天下洪水泛濫,鯀和他的兒子禹先后負(fù)責(zé)疏通河道,排洪治災(zāi)。近古時(shí)代,夏桀和殷紂的統(tǒng)治殘暴昏亂,于是商湯和周武王起兵討伐。如果到了夏朝,還有人用在樹(shù)上搭窩棚居住和鉆木取火的辦法生活,那一定會(huì)被鯀、禹恥笑了;如果到了殷周時(shí)代,還有人要把挖河排洪作為要?jiǎng)?wù)的話(huà),那就一定會(huì)被商湯、武王所恥笑。既然如此,那么在今天要是還有人推崇堯、舜、禹、場(chǎng)、武王的政治并加以實(shí)行的人,定然要被現(xiàn)代的圣人恥笑了。因此,圣人不期望照搬古法,不死守陳規(guī)舊俗,而是根據(jù)當(dāng)前社會(huì)的實(shí)際情況,進(jìn)而制定相應(yīng)的政治措施。有個(gè)宋人在田里耕作;田中有一個(gè)樹(shù)樁,一只兔子奔跑時(shí)撞在樹(shù)樁上碰斷了脖子死了。從此這個(gè)末人便放下手中的農(nóng)具,守在樹(shù)樁旁邊,希望再撿到死兔子。他當(dāng)然不可能再得到兔子,自己倒成了宋國(guó)的一個(gè)笑話(huà)?,F(xiàn)在假使還要用先王的政治來(lái)治理當(dāng)代的民眾,那就無(wú)疑屬于守株待兔之類(lèi)的人了。
在古代,男人不用耕種,野生的果實(shí)足夠吃的;婦女不用紡織,禽獸的皮足夠穿的。不用費(fèi)力而供養(yǎng)充足。人口少而財(cái)物有余,所以人們之間用不著爭(zhēng)奪。因而不實(shí)行厚賞,不實(shí)行重罰,而民眾自然安定無(wú)事。現(xiàn)在人們養(yǎng)有五個(gè)兒子并不算多,每個(gè)兒子又各有五個(gè)兒子,祖父還沒(méi)有死就會(huì)有二十五個(gè)孫子。因此,人口多了,而財(cái)物缺乏;費(fèi)盡力氣勞動(dòng),還是不夠吃用。所以民眾互相爭(zhēng)奪,即使加倍地獎(jiǎng)賞和不斷地懲罰。結(jié)果仍然免不了要發(fā)生混亂。
堯統(tǒng)治天下的時(shí)候,住的是沒(méi)經(jīng)修整的茅草房,連棟木椽子都不曾刨光;吃的是粗糧,喝的是野菜場(chǎng);冬天披壞小鹿皮,夏天穿著麻布衣。就是現(xiàn)在看門(mén)奴仆的生活,也不比這差。禹統(tǒng)治天下的時(shí)候,親自拿著鍬鋤帶領(lǐng)人們干活,累得大腿消瘦,小腿上的汗毛都磨沒(méi)了,就是奴隸們的勞役也不比這苦。這樣說(shuō)來(lái),古代把天子的位置讓給別人,不過(guò)是逃避看門(mén)奴仆般的供養(yǎng),擺脫奴隸樣的繁重苦勞罷了;所以把天下傳給別人也并不值得贊美。如今的縣令,一旦死了,他的子孫世世代代總有高車(chē)大馬,所以人們都很看重。因此,人們對(duì)于讓位這件事,可以輕易地辭掉古代的天子,卻難以舍棄今天的縣官;原因即在其間實(shí)際利益的大小很不—樣。居住在山上要到谷底汀水的人,逢年過(guò)節(jié)用水作為禮品互相贈(zèng)送;居住在洼地飽受水澇災(zāi)害的人,卻要雇人來(lái)挖渠排水。所以在荒年青黃不接的時(shí)候,就連自己的幼弟來(lái)了也不肯管飯;在好年成的收獲季節(jié),即使是疏遠(yuǎn)的過(guò)客也總要招待吃喝。不是有意疏遠(yuǎn)自己的骨肉而偏愛(ài)過(guò)路的客人,而是因?yàn)榇婕Z多少的實(shí)際情況不同。因此,古人輕視財(cái)物。并不是因?yàn)槿柿x,而是由于財(cái)多;今人互相爭(zhēng)奪,并不是因?yàn)楸氨?,而是由于?cái)少。古人輕易辭掉天子的職位,并不是什么風(fēng)格高尚,而是因?yàn)闄?quán)勢(shì)很??;今人爭(zhēng)奪官位或依附權(quán)勢(shì),也不是什么品德低下,而是因?yàn)闄?quán)大勢(shì)重。所以圣人要衡量財(cái)物多少、權(quán)勢(shì)大小的實(shí)況制定政策。刑罰輕并不是仁慈,刑罰重并不是殘暴,適合社會(huì)狀況行動(dòng)就是了。因此,政事要根據(jù)時(shí)代變化,措施要針對(duì)社會(huì)事務(wù)。
古代周文王地處豐、鎬一帶,方圓不過(guò)百里,他施行仁義的政策感化了西戎。進(jìn)而統(tǒng)治了天下。徐偃王統(tǒng)治著漢水東面的地方,方圓有五百里,他也施行仁義的政策,有三十六個(gè)國(guó)家向他割地朝貢。楚文王害怕徐國(guó)會(huì)危害到自己,便出兵伐徐滅了徐國(guó)。所以周文王施行仁義得了天下,而徐偃王施行仁義卻亡了國(guó);這證明仁義只適用于古代而不適用于今天。所以說(shuō);時(shí)代不同了,政事就會(huì)隨之不同。在舜當(dāng)政的時(shí)候,苗族不馴服,禹主張用武力去討伐,舜說(shuō):“不行。我們推行德教還不夠深就動(dòng)用武力,不合乎道理。”于是便用三年時(shí)間加強(qiáng)德教,拿著盾牌和大斧跳舞,苗族終于歸服了。到了共工打仗的時(shí)候,武器短的會(huì)被敵人擊中,銷(xiāo)甲不堅(jiān)固的便會(huì)傷及身體;這表明拿著盾牌和大斧跳舞的德政方法只能用于古代而不能用于當(dāng)今。所以說(shuō):情況變了,措施也要跟著改變。上古時(shí)候人們?cè)诘赖律细?jìng)爭(zhēng)高下,中古時(shí)候人們?cè)谥侵\上角逐優(yōu)劣,當(dāng)今社會(huì)人們?cè)诹α可陷^量輸贏。齊國(guó)準(zhǔn)備進(jìn)攻魯國(guó),魯國(guó)派子貢去說(shuō)服齊人。齊人說(shuō):“你的話(huà)說(shuō)得不是不巧妙,然而我想要的是土地,不是你所說(shuō)的這套空話(huà)?!庇谑浅霰ゴ螋攪?guó),把齊國(guó)的國(guó)界推進(jìn)到距魯國(guó)都城只有十里遠(yuǎn)的地方。所以說(shuō)徐偃王施行仁義而徐亡了國(guó),子貢機(jī)智善辯而魯失了地。由此說(shuō)來(lái),仁義道德、機(jī)智善辯之類(lèi),都不是用來(lái)保全國(guó)家的正道。如果當(dāng)初拋棄徐偃王的仁義,不用子貢的巧辯,而是依靠徐、魯兩國(guó)的實(shí)力,去抵抗有萬(wàn)輛兵車(chē)的強(qiáng)敵,那么齊、楚的野心也就不會(huì)在這兩個(gè)國(guó)家里得逞了。
古今社會(huì)風(fēng)俗不同,新舊政治措施也不一樣。如果想用寬大和緩的政策去治理劇變時(shí)代的民眾,就好比沒(méi)有韁繩和鞭子卻要去駕馭烈馬一樣,這就會(huì)產(chǎn)生不明智的禍害?,F(xiàn)在,儒家和墨家都稱(chēng)頌先王,說(shuō)他們博愛(ài)天下一切人,就如同父母愛(ài)子女一樣。用什么證明先王如此呢?他們說(shuō):“司寇執(zhí)行刑法的時(shí)候,君主為此停止奏樂(lè);聽(tīng)到罪犯被處決的報(bào)告后,君主難過(guò)得流下眼淚?!边@就是他們所贊美的先王。如果認(rèn)為君臣關(guān)系能像父子關(guān)系一樣,天下必能治理得好,由此推論開(kāi)去,就不會(huì)存在父子之間發(fā)生糾紛的事了。從人類(lèi)本性上說(shuō),沒(méi)有什么感情能超過(guò)父母疼愛(ài)子女的,然而大家都一樣疼愛(ài)子女,家庭卻未必就和睦。君主即使深?lèi)?ài)臣民,何以見(jiàn)得天下就不會(huì)發(fā)生動(dòng)亂呢?何況先王的愛(ài)民不會(huì)超過(guò)父母愛(ài)子女,子女不一定不背棄父母,那么民眾何以就能靠仁愛(ài)治理好呢?再說(shuō)按照法令執(zhí)行刑法,而君主為之流淚;這不過(guò)是用來(lái)表現(xiàn)仁愛(ài)罷了,卻并非用來(lái)治理國(guó)家的。流淚而不想用刑,這是君主的仁愛(ài);然而不得不用刑,這是國(guó)家的法令。先王首先要執(zhí)行法令,并不會(huì)因?yàn)橥槎鴱U去刑法,那么不能用仁愛(ài)來(lái)治理國(guó)家的道理也就明白無(wú)疑了。
況且人們一向就屈服于權(quán)勢(shì),很少能被仁義感化的??鬃邮翘煜碌氖ト耍摒B(yǎng)身心,宣揚(yáng)儒道,周游列國(guó),可是天下贊賞他的仁、頌揚(yáng)他的義并肯為他效勞的人才七十來(lái)個(gè)??梢?jiàn)看重仁的人少,能行義的人實(shí)在難得。所以天下這么大,愿意為他效勞的只有七十人,而倡導(dǎo)仁義的只有孔子一個(gè)。魯哀公是個(gè)不高明的君主,面南而坐,統(tǒng)治魯國(guó),國(guó)內(nèi)的人沒(méi)有敢于不服從的。民眾總是屈服于權(quán)勢(shì),權(quán)勢(shì)也確實(shí)容易使人服從;所以孔子反倒做了臣子,而魯哀公卻成了君主。孔子并不是服從于魯哀公的仁義,而是屈服于他的權(quán)勢(shì)。因此,要講仁義,孔子就不會(huì)屈服于哀公;要講權(quán)勢(shì),哀公卻可以使孔子俯首稱(chēng)臣?,F(xiàn)在的學(xué)者們游說(shuō)君主,不是要君主依靠可以取勝的權(quán)勢(shì),而致力于宣揚(yáng)施行仁義就可以統(tǒng)治天下;這就是要求君主一定能像孔子那樣,要求天下民眾都像孔子門(mén)徒。這在事實(shí)上是肯定辦不到的。
現(xiàn)在假定有這么一個(gè)不成材的兒子,父母對(duì)他發(fā)怒,他并不悔改;鄉(xiāng)鄰們加以責(zé)備,他無(wú)動(dòng)于衷;師長(zhǎng)教訓(xùn)他,他也不改變。拿了父母的慈愛(ài)、鄉(xiāng)鄰的幫助、師長(zhǎng)的智慧這三方面的優(yōu)勢(shì)同時(shí)加在他的身上,而他卻始終不受感動(dòng),絲毫不肯改邪歸正。直到地方上的官吏拿著武器,依法執(zhí)行公務(wù),而搜捕壞人的時(shí)候,他這才害怕起來(lái),改掉舊習(xí),變易惡行。所以父母的慈愛(ài)不足以教育好子女,必須依靠官府執(zhí)行嚴(yán)厲的刑法;這是由于人們總是受到慈愛(ài)就嬌縱,見(jiàn)到威勢(shì)就屈服的緣故。因此,七丈高的城墻,就連善于攀高的樓季也不能越過(guò),因?yàn)樘?;干丈高的大山,就是瘸腿的母羊也可以被趕上去放牧,因?yàn)槠露绕骄?。所以明君總要?yán)峻立法并嚴(yán)格用刑。十幾尺布帛,一般人見(jiàn)了也舍不得放手;熔化著的百鎰黃金,即使是盜躍也不會(huì)伸手去拿。不一定受害的時(shí)候,十幾尺的布帛也不肯丟掉;肯定會(huì)燒傷手時(shí),就是百鎰黃金也不敢去拿。所以明君—定要嚴(yán)格執(zhí)行刑罰。因此,施行獎(jiǎng)賞最好是豐厚而且兌,使人們有所貪圖;進(jìn)行刑罰最好嚴(yán)厲而且肯定,使人們有所畏懼;法令最好是一貫而且固定,使人們都能明白。所以君主施行獎(jiǎng)賞不隨意改變,執(zhí)行刑罰不輕易赦免5對(duì)受賞的人同時(shí)給予榮譽(yù),對(duì)受罰的人同時(shí)給予譴責(zé)。這樣一來(lái),不管賢還是不賢的人,都會(huì)盡力而為了。
現(xiàn)在就不是這樣。正是因?yàn)樗泄诓攀谟杷粑坏模瑓s又鄙視他做官;因?yàn)樗麖氖赂N才獎(jiǎng)賞他,卻又看不起他經(jīng)營(yíng)家業(yè);因?yàn)樗豢蠟楣墒虏攀柽h(yuǎn)他,卻又推祟他不羨慕世俗名利;因?yàn)樗`犯禁令才給他定罪,卻又稱(chēng)贊他勇敢。是毀是譽(yù),是賞是罰。執(zhí)行起來(lái)競(jìng)?cè)绱俗韵嗝?;所以法令遭到破壞,民眾更加混亂?,F(xiàn)在假如自己的兄弟受到侵犯就一定幫他反擊的人,被認(rèn)為是正直;知心的朋友被侮辱就跟隨著去報(bào)仇的人,被認(rèn)為是忠貞。這種正直和忠貞的風(fēng)氣形成了,而君主的法令卻被冒犯了。君主推崇這種忠貞正直的品行,卻忽視了他們違犯法令的罪責(zé),所以人們敢于逞勇犯禁,而官吏制止不住。對(duì)于不從事耕作就有吃有穿的人.說(shuō)他有本事;對(duì)于沒(méi)有軍功就獲得官爵的人,說(shuō)他有才能。這種本事和才能養(yǎng)成了,就會(huì)導(dǎo)致國(guó)家兵力衰弱、土地荒蕪了。君主贊賞這種本事和才能,卻忘卻兵弱地荒的禍害;結(jié)果謀私的行為就會(huì)得逞,而國(guó)家的利益就要落空。
儒家利用文獻(xiàn)擾亂法紀(jì),游俠使用武力違犯禁令,而君主卻都要加以禮待,這就是國(guó)家混亂的根源。犯法的本該判罪,而那些儒生卻靠著文章學(xué)說(shuō)得到任用;犯禁的本該處罰,而那些游俠卻靠著充當(dāng)刺客得到豢養(yǎng)。所以,法令反對(duì)的,成了君主重用的;官吏處罰的,成了權(quán)貴豢養(yǎng)的。法令反對(duì)和君主重用,官吏處罰和權(quán)貴豢養(yǎng),四者互相矛盾,而沒(méi)有確立一定標(biāo)準(zhǔn),即使有十個(gè)黃帝,也不能治好天下。所以對(duì)于宣揚(yáng)仁義的人不應(yīng)當(dāng)加以稱(chēng)贊,如果稱(chēng)贊了,就會(huì)妨害功業(yè);對(duì)于從事文章學(xué)術(shù)的人不應(yīng)當(dāng)加以任用,如果任用了,就會(huì)破壞法治。楚國(guó)有個(gè)叫直躬的人,他的父親偷了人家的羊,他便到令尹那兒吉發(fā),令尹說(shuō):“殺掉他:”認(rèn)為他對(duì)君主雖算正直而對(duì)父親卻屬不孝。結(jié)果判了他死罪。由此看來(lái),君主的忠臣倒成了父親的逆子。魯國(guó)有個(gè)人跟隨君土去打仗,屢戰(zhàn)屢逃;孔子向他詢(xún)問(wèn)原因,他說(shuō):“我家中有年老的父親,我死后就沒(méi)人養(yǎng)活他了?!笨鬃诱J(rèn)為這是孝子,便推舉他做丁官。由此看來(lái)。父親的孝子恰恰是君主的叛臣。所以令尹殺了直躬,楚國(guó)的壞人壞事就沒(méi)有人再向上告發(fā)了;孔子獎(jiǎng)賞逃兵.魯國(guó)人作戰(zhàn)就要輕易地投降逃跑。君臣之間的利害得失是如此不同,而君主卻既贊成謀求私利的行為。又想求得國(guó)家的繁榮富強(qiáng),這是肯定沒(méi)指望的。
古時(shí)候,蒼頡創(chuàng)造文字,把圍著自己繞圈子的叫做“私”。與“私”相背的叫做“公”。公和私相反的道理,是蒼頡就已經(jīng)知道廠(chǎng)的?,F(xiàn)在還有人認(rèn)為公私利益相同,這是犯了沒(méi)有仔細(xì)考察的錯(cuò)誤。那么為個(gè)人打算的話(huà),沒(méi)有什么比修好仁義、熟悉學(xué)術(shù)的辦法更好了。修好仁義就會(huì)得到君主信任。得到君主信任就可以做官;熟悉學(xué)術(shù)就可以成為高明的老師。成了高明的老師就會(huì)顯榮。對(duì)個(gè)人來(lái)說(shuō)。這是最美的事了。然而沒(méi)有功勞的就能做官。沒(méi)有爵位就能顯榮,形成這樣的政治局面。國(guó)家就一定陷入混亂,君主就一定面臨危險(xiǎn)了。所以,互不相容的事情,是不能并存的。殺敵有功的人本該受賞,卻又崇尚仁愛(ài)慈惠的行為;攻城大功的人本該授予爵祿。卻又信奉兼愛(ài)的學(xué)說(shuō):采用堅(jiān)固的鎧甲、鋒利的兵器來(lái)防備戰(zhàn)亂,卻又提倡寬袍大帶的服飾;國(guó)家富足靠農(nóng)民。打擊敵人靠士兵,卻又看重從事于文章學(xué)術(shù)事業(yè)的儒生;不用那些尊君守法的人,而去收養(yǎng)游俠刺客之類(lèi)的人。如此理政,要想使國(guó)家太平和強(qiáng)盛足不可能的。國(guó)家太平的時(shí)候收養(yǎng)儒生和游俠,危難來(lái)臨的時(shí)候要用披堅(jiān)執(zhí)銳的士兵;國(guó)家給予利益的人并不是國(guó)家所要用的人.而國(guó)家所要用的人又得不到任何好處。結(jié)果從事耕戰(zhàn)的人荒廢了自己的事業(yè),而游俠和儒生卻—天天多了起來(lái),這就是社會(huì)陷于混亂的原因所在。
況且社會(huì)上所說(shuō)的賢。是指忠貞不欺的行為;所說(shuō)的智,是指深?yuàn)W玄妙的言辭。那些深?yuàn)W玄妙的言辭,就連最聰明的人也難以理解?,F(xiàn)在制定民眾都得遵守的法令,卻采用那些連最聰明的人也難以理解的言辭,那么民眾就無(wú)從弄懂了。所以,連糟糠都吃不飽的人,是不會(huì)追求精美飯菜的;連粗布短衣都穿不上的人,是不會(huì)期望華麗衣衫的。治理社會(huì)事務(wù),如果緊急的還沒(méi)有辦好,那么可從緩的就不必忙著去辦?,F(xiàn)在用來(lái)治理國(guó)家的政治措施,凡屬民間習(xí)以為常的事?;蚱胀ㄈ嗣髦牡览聿患硬捎?,卻去期求連最聰明的人都難以理解的說(shuō)教,其結(jié)果只能是適得其反了。所以那些深?yuàn)W玄妙的言辭,并不是人民所需要的。至于推崇忠貞信義的品行。必將尊重那些誠(chéng)實(shí)不欺的人;而誠(chéng)實(shí)不欺的人,也沒(méi)有什么使人不行欺詐的辦法。平民之間彼此交往,沒(méi)有大宗錢(qián)財(cái)可以互相利用,沒(méi)有大權(quán)重勢(shì)可以互相威脅。所以才要尋求誠(chéng)實(shí)不欺的人。如今君主處于統(tǒng)治地位,擁有整個(gè)國(guó)家的財(cái)富,完全有條件掌握重賞嚴(yán)罰的權(quán)力,可以運(yùn)用法術(shù)來(lái)觀(guān)察和處理問(wèn)題;那么即使有田常、子罕—類(lèi)的臣子也是不敢行欺的,何必尋找那些誠(chéng)實(shí)不欺的人呢?現(xiàn)今的忠貞信義之十不滿(mǎn)十個(gè)。而國(guó)家需要的官吏卻數(shù)以百計(jì);如果一定要任用忠貞信義之士。那么合格的人就會(huì)不敷需要;合格的人不敷需要,那么能夠把政事治理好的官就少,而會(huì)把政事搞亂的官就多了。所以明君的治國(guó)方法,在于專(zhuān)實(shí)行法治,而不尋求有智的人;牢牢掌握使用官吏的權(quán)術(shù)。而不欣賞忠信的人。這樣,法治就不會(huì)遭到破壞而官吏們也不敢胡作非為了。
現(xiàn)在君主對(duì)于臣下的言論。喜歡悅耳動(dòng)聽(tīng)而不管是否恰當(dāng);對(duì)于臣下的行事,僅欣賞他的名聲而不責(zé)求做出成效。因此天下很多人說(shuō)起話(huà)來(lái)總是花言巧語(yǔ),卻根本不切合實(shí)用,結(jié)果弄得稱(chēng)頌先王、高談仁義的人充滿(mǎn)朝廷,而政局仍不免于混亂;立身處世的人競(jìng)相標(biāo)榜清高,不去為國(guó)家建功立業(yè)。結(jié)果有才智的人隱居山林,推辭俸祿而不接受,而兵力仍不免于削弱。兵力不免于削弱。政局不免于混亂,這究竟是怎么造成的呢?因?yàn)槊癖娝Q(chēng)贊的,君主所優(yōu)待的,都是些使國(guó)家混亂的做法?,F(xiàn)在全國(guó)的民眾都在談?wù)撊绾沃螄?guó),每家每戶(hù)都藏有商鞅和管仲的法典,國(guó)家卻越來(lái)越窮,原因就在于空談耕作的人太多,而真正拿起農(nóng)具種地的人太少。全國(guó)的民眾都在談?wù)撊绾未蛘蹋考颐繎?hù)都藏有孫子和吳起的兵書(shū),國(guó)家的兵力卻越來(lái)越弱;原因就在于空談打仗的人太多.而真正穿起鎧甲上陣的人太少。所以明君只使用民眾的力量,不聽(tīng)信高談闊論;獎(jiǎng)賞人們的功勞,堅(jiān)決禁止那些無(wú)用的言行。這樣民眾就會(huì)拼命為君主出力。耕種是需要花費(fèi)氣力吃苦耐勞的事情。而民眾印愿意去干,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為可以由此得到富足。打仗是十外危險(xiǎn)的事情。而民眾卻愿意去于。因?yàn)樗麄冋J(rèn)為可以出此獲得顯貴。如今只要擅長(zhǎng)文章學(xué)術(shù),能說(shuō)會(huì)道。無(wú)需有耕種的勞苦就可以獲得富足的實(shí)惠。無(wú)需冒打仗的危險(xiǎn)便可以得到尊貴的官爵,那么人們誰(shuí)不樂(lè)意這樣干呢?結(jié)果就出現(xiàn)了一百個(gè)人從事于智力活動(dòng),卻只有一個(gè)人致力于耕戰(zhàn)事業(yè)的狀況。從事于智力活動(dòng)的人多了,法治就要遭到破壞;致力于耕戰(zhàn)事業(yè)的人少了,國(guó)家就會(huì)變得貧窮。這就是社會(huì)所以混亂的原因。
因此,在明君的國(guó)家里,不用有關(guān)學(xué)術(shù)的文獻(xiàn)典籍。而以法令為教本;禁絕先王的言論,而以官吏為老師;沒(méi)有游俠刺客的兇悍,而只以殺敵立功為勇敢。這樣,國(guó)內(nèi)民眾的一切言論都必須遵循法令,—切行動(dòng)都必須歸于為國(guó)立功,一切勇力都必須用到從軍打仗上。正因如此。太平時(shí)期國(guó)家就富足,戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期兵力就強(qiáng)盛,這便奠定了稱(chēng)王天下的資本。既擁有稱(chēng)五天下的資本,義善于利用敵國(guó)的弱點(diǎn);建立超過(guò)五帝、趕上三王的功業(yè),一定得采用這種辦法。
現(xiàn)在卻不是這樣。儒士、游俠在國(guó)內(nèi)恣意妄為,縱橫家在國(guó)外大造聲勢(shì)。內(nèi)外形勢(shì)盡行惡化,就這樣來(lái)對(duì)付強(qiáng)敵。不是太危險(xiǎn)了嗎?所以那些談?wù)撏饨粏?wèn)題的臣子們,不是屬于合縱或連衡中的哪一派,就是懷有借國(guó)家力量來(lái)報(bào)私仇的隱衷。所謂合縱。就是聯(lián)合眾多弱小國(guó)家去攻打一個(gè)強(qiáng)大國(guó)家;所謂連衡,就是依附于一個(gè)強(qiáng)國(guó)去攻打其他弱國(guó)。這都不是保全國(guó)家的好辦法。現(xiàn)在那些主張連衡的臣子都說(shuō):“不依附大國(guó),一遇強(qiáng)敵就得遭殃。”侍奉大國(guó)不一定有什么實(shí)際效應(yīng),倒必須先獻(xiàn)出本國(guó)地圖,呈上政府璽印,這樣才得以請(qǐng)求軍事援助。獻(xiàn)出地圖,本國(guó)的版域就縮小了;呈上空印,君主的聲望就降低了。版域縮小。國(guó)家就削弱了;聲望降低。政治上就混亂了。侍奉大國(guó)實(shí)行連衡。還來(lái)不及看到什么好處,卻已喪失了國(guó)土,搞亂了政治。那些主張合縱的臣子都說(shuō):“不救援小國(guó)去進(jìn)攻大國(guó),就失了各國(guó)的信任;失去了各國(guó)的信任,國(guó)家就面臨危險(xiǎn);國(guó)家面臨危險(xiǎn)。君主地位就降低了?!痹刃?guó)不一定有什么實(shí)惠可言。倒要起兵去和大國(guó)為敵。援救小國(guó)木必能使它保存下來(lái)。而進(jìn)攻大國(guó)未必就不失誤一有失誤,就要被大國(guó)控制了。出兵的話(huà),軍隊(duì)就要吃敗仗;退守的話(huà),城池就會(huì)被攻破。援救小國(guó)實(shí)行合縱。還來(lái)不及看到什么好處,卻已使國(guó)土被侵吞,軍隊(duì)吃敗仗。所以,侍奉強(qiáng)國(guó),只能使那些搞連衡的人憑借外國(guó)勢(shì)力在國(guó)內(nèi)撈取高官;援救小國(guó),只能使那些搞合縱的人憑借國(guó)內(nèi)勢(shì)力從國(guó)外得到好處。國(guó)家利益沒(méi)有確立起來(lái),而臣下倒先把封地和厚祿都弄到手了。盡管君主地位降低了,而臣下反而抬高了;盡管?chē)?guó)家土地削減了,而私家卻變富了。事情如能成功.縱橫家們就會(huì)依仗權(quán)勢(shì)長(zhǎng)期受到重用;事情失敗的話(huà),縱橫家們就會(huì)憑借富有引退回家享福。君主如果聽(tīng)信臣下的游說(shuō),事情還沒(méi)辦成就已給了他們很高的爵位俸祿,事情失敗得不到處罰;那么,那些游說(shuō)之士誰(shuí)不愿意用獵取名利的言辭不斷去進(jìn)行投機(jī)活動(dòng)呢?所以國(guó)破君亡局面的出現(xiàn),都是因?yàn)槁?tīng)信了縱橫家的花言巧語(yǔ)造成的。這是什么緣故呢?這是因?yàn)榫鞣植磺骞嚼?,不考察言論是公正確,事敗之后也沒(méi)有堅(jiān)決地實(shí)行處罰??v橫家們都說(shuō):“進(jìn)行外交活動(dòng),收效大的可以統(tǒng)—天下,收效小的也可以保證安全?!彼^統(tǒng)—天下,提的是能夠打敗別國(guó);所謂保旺安全,指的是本國(guó)不受侵犯。兵強(qiáng)就能打敗別國(guó)。國(guó)安就不可能被人侵犯。而國(guó)家的強(qiáng)盛和安定并不能通過(guò)外交活動(dòng)取得,只能靠搞好內(nèi)政?,F(xiàn)在不在國(guó)內(nèi)推行法術(shù),卻要一心在外交上動(dòng)腦筋。就必然達(dá)下到國(guó)家安定富強(qiáng)的目的了。
鄉(xiāng)間諺語(yǔ)說(shuō):“長(zhǎng)袖善舞,多錢(qián)善賈?!边@就是說(shuō),物質(zhì)條件越好越容易取得功效。所以國(guó)家安定強(qiáng)盛,謀事就容易成功;國(guó)家衰弱混亂,計(jì)策就難以實(shí)現(xiàn)。所以用于秦國(guó)的計(jì)謀,即使改變十次也很少失?。挥糜谘鄧?guó)的計(jì)謀,即使改變一次也很難成功。這并不是被秦國(guó)任用的人智慧必高,被燕國(guó)任用的人腦子必笨,而是因?yàn)檫@兩個(gè)國(guó)家的治亂條件大不相同。所以西周背棄秦國(guó)參予合縱,只一年工夫就被吞災(zāi)了;衛(wèi)國(guó)背離魏國(guó)參與連衡,僅半年工夫就被消滅了。這就是說(shuō)合縱滅了西周,連衡亡了衛(wèi)國(guó)。假使西周和衛(wèi)國(guó)不急于聽(tīng)從合縱連橫的計(jì)謀,而將國(guó)內(nèi)政治嚴(yán)加整頓,明定法律禁令,信守賞罰制度,努力開(kāi)發(fā)土地來(lái)增加積累,使民眾拼死去堅(jiān)守城池;那么.別的國(guó)家?jiàn)Z得他們的土地吧,好處不多。而進(jìn)攻這個(gè)國(guó)家吧,傷亡很大。擁有萬(wàn)乘兵車(chē)的大國(guó)不敢自我拖累在堅(jiān)城之下,從而促使強(qiáng)敵自己去衡量其中的害處,這才是保證本國(guó)必然不會(huì)滅亡的辦法。丟掉這種必然不會(huì)亡國(guó)的辦法,卻去搞勢(shì)必會(huì)招致亡國(guó)的事情,這是治理國(guó)家的人的過(guò)錯(cuò)。外交努力陷于困境,內(nèi)政建設(shè)陷于混亂,那么國(guó)家的滅亡就無(wú)法挽救了。
人們的習(xí)慣想法,都是追求安逸和私利而避開(kāi)危險(xiǎn)和窮苦。如果讓他們?nèi)ゴ蛘?。前進(jìn)會(huì)被敵人殺死,后退要受軍法處置,就處于危險(xiǎn)之中了。放棄個(gè)人的家業(yè),承受作戰(zhàn)的勞苦,家里有困難而君主不予過(guò)問(wèn),就置于窮困之中了。窮困和危險(xiǎn)交加,民眾怎能不逃避呢?所以他們投靠私門(mén)貴族,求得免除兵役,兵役免除了就可以遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng),遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng)也就可以得到安全了。用錢(qián)財(cái)賄賂當(dāng)權(quán)者就可以達(dá)到個(gè)人欲望,欲望一旦達(dá)到也就得到了實(shí)際利益。平安有利的事情明擺在那里,民眾怎能不去追求呢?這樣一來(lái),為公出力的人就少了,而依附私門(mén)的人就多了。
明君治理國(guó)家的政策,總是要使工商業(yè)者和游手好閉的人盡量減少。而且名位卑下;以免從事農(nóng)耕的人少而致力于工商業(yè)的人多?,F(xiàn)在社會(huì)上向君主親近的侍臣行賄托情的風(fēng)氣很流行,這樣官爵就可以用錢(qián)買(mǎi)到;官爵可以用錢(qián)買(mǎi)到,那么工商業(yè)者的地位就不會(huì)低賤了。投機(jī)取巧非法獲利的活動(dòng)可以在市場(chǎng)上通行,那么商人就不會(huì)少了。他們搜括到的財(cái)富超過(guò)了農(nóng)民收入的幾倍,他們獲得的尊貴地位也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)從事耕戰(zhàn)的人,結(jié)果剛正不阿的人就越來(lái)越少,而經(jīng)營(yíng)商業(yè)的人就越來(lái)越多。
因此,造成國(guó)家混亂的風(fēng)氣是:那些著書(shū)立說(shuō)的人,稱(chēng)引先王之道來(lái)宣揚(yáng)仁義道德;講究?jī)x容服飾而文飾巧辯言辭,用以擾亂當(dāng)今的法令,從而動(dòng)搖君主的決心。那些縱橫家們,弄虛作假,招搖撞騙,借助于國(guó)外勢(shì)力來(lái)達(dá)到私人目的,進(jìn)而放棄了國(guó)家利益。那些游俠刺客,聚集黨徒,標(biāo)榜氣節(jié),以圖顯身?yè)P(yáng)名,結(jié)果觸犯國(guó)家禁令。那些逃避兵役的人,大批依附權(quán)臣貴族,肆意行賄,而借助于重臣的請(qǐng)托,逃避從軍作戰(zhàn)的勞苦。那些工商業(yè)者,制造粗劣器具,積累奢侈資財(cái)。囤積居奇,待機(jī)出售,希圖從農(nóng)民身上牟取暴利。上述這五種人,都是國(guó)家的蛀蟲(chóng)。君主如果不除掉這五種像蛀蟲(chóng)一樣的人,不廣羅剛直不阿的人,那么。天下即使出現(xiàn)破敗淪亡的國(guó)家,地削名除的朝廷,也不足為怪了。
參考資料:
1、佚名.凱迪社區(qū).http://club.kdnet.net/dispbbs.asp?boardid=1
2、id=9545247