原文
桓公問管子曰:“事之至數(shù)可聞乎?”管子對曰:“何謂至數(shù)?”桓公曰:“秦奢教我曰:‘帷蓋不修,衣服不眾,則女事不泰。俎豆之禮不致牲,諸侯太牢,大夫少牢,不若此,則六畜不育。非高其臺榭,美其宮室,則群材不散?!搜院稳纾俊惫茏釉唬骸胺菙?shù)也。”桓公曰:“何謂非數(shù)?”管子對曰:“此定壤之?dāng)?shù)也。彼天子之制,壤方千里,齊諸侯方百里,負(fù)海子七十里,男五十里,若胸臂之相使也。故準(zhǔn)徐疾、贏不足,雖在下也,不為君憂。彼壤狹而欲舉與大國爭者,農(nóng)夫寒耕暑耘,力歸于上,女勤于緝績徽織,功歸于府者,非怨民心傷民意也,非有積蓄不可以用人,非有積財(cái)無以勸下。泰奢之?dāng)?shù),不可用于危隘之國?!被腹唬骸吧??!?/p>
桓公又問管子曰:“佚田謂寡人曰:‘善者用非其有,使非其人,何不因諸侯權(quán)以制夭下?’”管子對曰:“佚田之言非也,彼善為國者,壤辟舉則民留處,倉廩實(shí)則知禮節(jié)。且無委致圍,城脆致沖。夫不定內(nèi),不可以持天下。佚田之言非也。”管子曰:“歲藏一,十年而十也。歲藏二,五年而十也。谷十而守五,綈素滿之,五在上。故視歲而藏,縣時積歲,國有十年之蓄,富勝貧,勇勝怯,智勝愚,微勝不微,有義勝無義,練士勝驅(qū)眾。凡十勝者盡有之,故發(fā)如風(fēng)雨,動如雷霆,獨(dú)出獨(dú)入,莫之能禁止,不待權(quán)輿。故佚田之言非也。”桓公曰:“善?!?/p>
譯文及注釋
桓公問管仲說:“治理國事的最佳辦法,可以說給我聽聽么?”管仲回答說:“什么叫最佳辦法?”桓公說:“秦奢教我說:‘不修飾車帷車蓋,不大量添置衣服,女工的事業(yè)就不能發(fā)展。祭祀之禮不用牲,比如諸侯依禮用牛,大夫依禮用羊,不如此,六畜就不能繁育。不能高建樓臺亭榭,美修華麗宮室,各種木材就沒有出路?!@種說法對不對?”管仲說:“這是錯誤辦法?!被腹f:“為什么說是個錯誤辦法?”管仲回答說:“這是定地管理的方法。那里天子的管轄,方圓干里土地,列國諸侯方圓百里,濱海的子國七十里,男國五十里,象身體上的胸臂一樣互相為用。所以調(diào)節(jié)緩急余缺,即使糧財(cái)散在民間,也不致成為統(tǒng)一國家君主的憂慮。但是,領(lǐng)土狹小而還要起來與大國爭強(qiáng)的國家,必須使農(nóng)夫努力耕耘,成果歸于君主,使婦女勤于紡織,成果歸于官府,這并不是想要傷害民心與民意,而是因?yàn)閲鵁o積蓄就不能用人,國無余財(cái)就不能鼓勵臣下。過分奢侈的辦法,不可用在領(lǐng)土狹小的國家。”桓公說:“好。”
桓公又問管仲說:“佚田對我說:‘善于治國的人,能夠運(yùn)用不歸他所有的資財(cái),使用不歸他所有的人力,為什么不利用各諸侯盟國的外援來控制天下呢?’”管仲回答說:“佚田的話不對。那種善于治國的人,總是使國內(nèi)荒地開發(fā),人民就安心留?。粋}廩糧食充裕,人民就懂得禮節(jié)。而且國無積蓄將受敵國圍困,城防不固將受敵國沖擊。內(nèi)部不安定,就無法掌握天下。佚田的話是不對的?!惫苤俳又f:“每年貯備糧食一成,十年就是十成。每年貯備二成,五年就是十成。十成糧食由國家掌握五成,注意用蔬菜補(bǔ)助民食,就可以保住這五成常在政府手里。這樣,看農(nóng)業(yè)年景加強(qiáng)貯備,積年累月,國家若有十年的積蓄,就可以做到以富勝貧,以勇勝怯,以智勝愚,以用兵精妙勝不精妙,以有義勝不義,以有訓(xùn)練的士卒戰(zhàn)勝無訓(xùn)練的烏合之眾,這全部制勝的因素都具備了。于是發(fā)兵如風(fēng)雨,動作如雷霆,獨(dú)出獨(dú)入,無人阻止,根本不需要外國的幫助。所以佚田的話是不對的。”桓公說:“好?!?/p>
參考資料:
1、根龍子.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-806989272232.html