原文
趙子曰:夫云雷世屯,瞻烏未定。當(dāng)此時(shí)也,在君為君委質(zhì)治人,各為其主用職耳。故高祖賞季布之罪,晉文嘉寺人之過(guò),雖前窘莫之怨也,可謂通于大體矣。昔晉文公初出亡,獻(xiàn)公使寺人披攻之蒲城,披斬其祛。及反國(guó),呂、郄畏逼,將焚公宮而殺之。寺人披請(qǐng)見(jiàn),公使讓之曰:“蒲城之役,君命一宿,汝即至。其后余從狄君以田渭濱,汝為惠公來(lái),求殺余,命汝三宿,汝中宿至。雖有君命,何其速也?”對(duì)曰:“臣謂君之入也,其知之矣。若猶未也,又將及難。君命無(wú)二,古之制也。除君之惡,惟力是視。蒲人、狄人,余何有焉?今君即位,其無(wú)蒲、狄乎?齊桓公置射鉤而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚罪,豈惟刑臣!”(國(guó)君而仇匹夫,懼者甚眾也。)公見(jiàn)之,以難告,得免呂、郄之難。
(韓子曰:“齊、晉絕嗣,不亦宜乎?桓公能用管仲之功,而忘射鉤之怨;文公能聽(tīng)寺人之言,而棄斬祛之罪。桓公、文公能容二子也。后世之君,明不能及二公;后世之臣,賢不如二子。以不忠之臣,事不明之君。君不知,則有子罕、田常之劫;知之,則因以管仲、寺人自解。君必不誅,而自以為有桓、文之德,是臣其仇而時(shí)不能燭多暇之資,自以為賢而不惑,則雖無(wú)后嗣,不亦可乎?)
陳軫與張儀俱事秦惠王,惠王皆重之。二人爭(zhēng)寵,儀惡軫于王曰:“軫重幣輕使秦、楚之間,將為國(guó)交也。今楚不善于秦而善于軫,軫為楚厚而為秦薄也。軫欲去秦而之楚,王何不聽(tīng)之?”王乃召軫而問(wèn)之。軫曰:“臣愿之楚。臣出必故之楚,且明臣為楚與否也。昔楚有兩妻者,王聞之乎?”王曰:“弗聞?!陛F曰:“楚有兩妻者,人挑其長(zhǎng)者,長(zhǎng)者罵之;挑其少者,少者復(fù)挑之。居無(wú)幾何,有兩妻者死,客為挑者曰:‘為汝娶少者乎?娶長(zhǎng)者乎?’挑者曰:‘娶長(zhǎng)者?!驮唬骸L(zhǎng)者罵汝,少者復(fù)挑汝。汝何故娶長(zhǎng)者?’挑者曰:‘居人之所,則欲其挑我;為我之妻,則欲其罵人?!癯趺髦?,昭陽(yáng)賢相。使軫為臣常以國(guó)情輸楚,楚王將不留臣,昭陽(yáng)將不與臣從事矣。臣何故之楚?足以明臣為楚與否也?!陛F出,儀入問(wèn)王曰:“果欲之楚否?”王曰:“然?!眱x曰:“軫不為楚,楚王何為欲之?”王復(fù)以儀言謂軫,軫曰:“然?!蓖踉唬骸皟x之言果信矣。”軫曰:“非獨(dú)儀知之,行道之人盡知之矣。子胥忠于君,而天下皆爭(zhēng)以為臣;曾參、孝己愛(ài)于親,而天下皆愿以為子。故賣仆妾不出閭巷售者,良仆妾也;出婦嫁于鄉(xiāng)曲者,必善婦也。今軫若不忠于君,楚亦何以為臣乎?忠且見(jiàn)棄,軫不之楚,將何歸乎?”王以其言為然,遂厚待之?;萃踅K相張儀,軫遂奔楚。
(張儀初惡陳軫于惠王曰:“軫猶善楚,為求地甚力?!弊笏^陳軫曰:“儀善于魏王,魏王甚信之,公雖百說(shuō),猶不聽(tīng)也。公不如以儀之言為質(zhì),而得復(fù)楚?!陛F曰:“善?!币蚴谷艘詮垉x之言聞?dòng)诔?,楚王喜,欲?fù)之,軫乃奔楚也。)
韓信初為齊王時(shí),蒯通說(shuō)信,使三分天下,信不聽(tīng)。后知漢畏惡其能,乃與豨謀反。事泄,呂太后以計(jì)擒之。方斬,曰:“吾悔不聽(tīng)蒯通之計(jì),乃為兒女子所詐。豈非天哉!”
(漢高祖自將,伐陳豨于鉅鹿,信稱疾不從,欲于中起。信舍人得罪于信,信囚欲殺之。舍人弟上書告信欲反狀于呂后,呂后欲召,恐其黨不就,乃與蕭相國(guó)謀,詐令人從上所來(lái),言豨已得死,列侯群臣皆賀。相國(guó)詐信曰:“雖病,強(qiáng)入賀!”信入,呂后使武士縛信,斬之也。)
高祖歸,乃詔齊捕通。通至,上曰:“若教淮陰侯反耶?”曰:“然。臣固教之。豎子不用臣之策,故令自夷于此。如彼豎子用臣之計(jì),陛下安得夷之乎?”上怒曰:“烹之!”通曰:“嗟乎!冤哉烹也?!鄙显唬骸叭艚添n信反,何冤?”對(duì)曰:“秦之綱弛而維絕,山東大擾,異姓并起,英俊烏聚。秦失其鹿,天下共逐之,于是高材疾足者先得焉。跖之犬吠堯,堯非不仁,狗固吠非其主。當(dāng)是時(shí),臣獨(dú)知韓信,非知陛下也。且天下銳精持鋒,欲為陛下所求者甚眾,故力不能耳,又可盡烹耶?”高帝曰:“置之!”乃釋通之罪也。
(貂勃常惡田單,曰:“安平君,小人也?!卑财骄勚?,故為酒而召貂勃,曰:“單何以得罪于先生?故常見(jiàn)譽(yù)于朝?!滨醪唬骸磅胖贩蛨颍琴F跖而賤堯也,狗固吠非其人也。且今使公孫子賢,而徐子不肖,然而使公孫子與徐子斗,徐子之狗固攫公孫子之腓而噬之。若乃得去不肖者而為賢者,狗豈特攫其腓而噬之哉?!卑财骄唬骸熬绰劽?。”任之于王。后田單得免九子之讒,貂勃之力也。)
初,吳王濞與七國(guó)謀反,及發(fā),濟(jì)北王欲自殺。公孫玃(俱碧反)謂濟(jì)北王曰:“臣請(qǐng)?jiān)嚍榇笸趺髡f(shuō)梁王,通意天子。說(shuō)而不用,死未晚也?!惫珜O玃遂見(jiàn)梁王,曰:“夫濟(jì)北之地,東接強(qiáng)齊,南牽吳越,北脅燕趙,此四分五裂之國(guó)。權(quán)不足以自守,勁不足以捍寇,又非有奇佐之士以待難也。雖墜(墜,失也。)言于吳,非其正計(jì)也。昔鄭祭仲許宋人立公子突,以活其君,非義也。《春秋》記之,為其以生易死,以存易亡也。向使?jié)币?jiàn)情,實(shí)示不從之端,則吳必先歷齊,軍濟(jì)北,招燕趙而總之。如此,則山東之縱結(jié)而無(wú)隙矣。今吳楚之王練諸侯之兵,驅(qū)白徒之眾,西與天子爭(zhēng)衡,濟(jì)北獨(dú)抵節(jié)堅(jiān)守不下,使吳失與而無(wú)助,跬行獨(dú)進(jìn),瓦解土崩,破敗而不救者,未必非濟(jì)北之力也。夫以區(qū)區(qū)之濟(jì)北,而與諸侯爭(zhēng)強(qiáng),是以羔犢之弱,而捍虎狼之?dāng)骋病J芈毑粨希芍^誠(chéng)一矣。功義如此,尚見(jiàn)疑于上,脅肩低首,累足撫襟,使有自悔不前之心(悔不與吳西也),非社稷之利也,臣恐藩臣守職者疑之。臣竊料之,能歷西山,徑長(zhǎng)樂(lè),抵未央,攘袂而正議者,獨(dú)大王耳。上有全亡之功,下有安百姓之名,德淪于骨髓,恩加于無(wú)窮,愿大王留意詳維之?!毙⑼醮笳f(shuō),使人馳以聞,濟(jì)北王得不坐,徒封于災(zāi)川。
陳琳典袁紹文章,袁氏敗,琳歸太祖。太祖謂曰:“卿昔為本初移書,但可罪狀孤而已,惡止其身,何乃上及祖父耶?”琳謝曰:“楚漢未分,蒯通進(jìn)策于韓信。干時(shí)之戰(zhàn),管仲肆力于子糾。唯欲效計(jì)其主,助福一時(shí)。故跖之客可以刺由,桀之狗可使吠堯也。今明公必能進(jìn)賢于忿后,棄愚于愛(ài)前。四方革面,英豪宅心矣。唯明公裁之?!碧嬖唬骸吧?!”厚待之。由是觀之,是知晉侯殺里克,漢祖戮丁公,石勒誅棗嵩,劉備薄許靖,良有以也。故范曄曰:“夫人守義于故主,斯可以事新主;恥以其眾受寵,斯可以受大寵。”若乃言之者雖誠(chéng),而聞之者未譬,豈茍進(jìn)之悅,易以情納,持正之忤,難以理求?誠(chéng)能釋利以循道,居方以從義,君子之概也。
譯文及注釋
趙子(作者自稱)說(shuō):在風(fēng)雷激蕩,天下未定之時(shí),在哪位帝王屬下,就為哪位帝王服務(wù),用自己的生命作抵押,各為自己的君主服務(wù)效力,這乃是作臣子的職責(zé)、本分。所以漢高祖劉邦能夠赦免原為項(xiàng)羽部將的季布事敵之罪,晉文公重耳能夠原諒寺人披的過(guò)錯(cuò),盡管過(guò)去遭受過(guò)他們的困辱,也不怨他們。這可以說(shuō)。他們都是明白這個(gè)大道理的人。過(guò)去,晉文公重耳剛剛從晉國(guó)逃出來(lái),他父親晉獻(xiàn)公命令宦官寺人披前往蒲城攻擊他,結(jié)果斬去重耳的一只衣油。待到重耳結(jié)束流亡生活,返回晉國(guó)成為晉國(guó)國(guó)王的時(shí)候,郤芮、呂甥等晉惠公的舊臣,怕重耳報(bào)復(fù)他們,謀劃焚毀重耳居住的宮室來(lái)除掉重耳。寺人披得知這一陰謀后,請(qǐng)求重耳接見(jiàn)他。晉文公派人斥責(zé)他說(shuō):
“蒲城那一戰(zhàn),獻(xiàn)公命令你一夜之后趕到,你當(dāng)即便到了。這之后,我和狄國(guó)的國(guó)君在渭水邊打獵,你為惠公來(lái)殺我,惠公命令你三夜之后趕到,你第二夜就趕到了。雖然有國(guó)君的命令,可是你為什么那么急迫地要?dú)⑽夷兀俊?/p>
寺人披回答說(shuō):“我原以為,你這次返國(guó),對(duì)如何做國(guó)君的道理該明白了。
如果還未弄明白如何做國(guó)君,就仍會(huì)遇到危險(xiǎn)。執(zhí)行國(guó)君的命令,是不能懷有二心的,這是上古流傳下來(lái)的法則。除掉國(guó)君所痛恨仇視的人,只看自己有多大的能力,至于對(duì)方是蒲城人還是狄國(guó)人,那與我有什么關(guān)系呢?如今,你登上了國(guó)君的寶座了,難道就沒(méi)有所痛恨仇視的人了嗎?齊桓公把管仲曾為公子糾效力而射中他衣帶鉤的仇恨都能放置一邊,不再提起,反而任用管仲為相國(guó),如果你改變齊桓公的作法,又何勞你派人責(zé)罵呢?要逃走的人太多了,豈止我這刑余之小臣呢?”[做為一國(guó)之君卻記恨臣民,懼怕被迫害的人就太多了。]晉文公便接見(jiàn)了他,寺人披把郤芮、呂甥即將發(fā)難的事告訴晉文公,才使他免于受謀害。
[韓非子說(shuō):“齊、晉二國(guó)后來(lái)都被異姓之臣所取代不是當(dāng)然之事嗎?齊桓公能重用管仲的才能而把他射中自己帶鉤的仇恨放置一邊;晉文公能聽(tīng)信寺人披的話而不再追究斬去自己衣袖的罪過(guò),這是桓公、文公有能寬容管仲和寺人披的度量和才略。后世的君主,英明不及桓公、文公,后世的臣子,忠誠(chéng)、才能不及管仲和寺人披。以不忠之臣來(lái)侍奉平庸的君主,主不知臣不忠,就會(huì)有田常弒齊簡(jiǎn)公,子罕弒宋君那樣的劫難;假如知道他們不忠,他們就會(huì)用管仲、寺人披為先例為自己辯解,而國(guó)君一定不會(huì)殺他們而自認(rèn)為有齊桓公、晉文公那樣的品德和才能。這就是以仇人為臣子的君主有齊桓公和晉文公。而后世不及齊桓公、晉文公英明的君主,卻要效法這樣的國(guó)君,讓仇敵做其臣子不但不以為自己愚蠢,反而以為自己很明察,最終導(dǎo)致滅亡,不是理所當(dāng)然的嗎?]
陳軫和張儀共同侍奉秦惠王,秦惠王對(duì)兩個(gè)人都很重用。二人因?yàn)樵谇鼗萃趺媲盃?zhēng)寵,張儀便在惠王面前說(shuō)陳軫的壞話:“陳軫帶著重金,駕著輕車,往來(lái)出使秦楚兩國(guó)之間,本為秦楚兩國(guó)的友好關(guān)系。而如今,楚國(guó)對(duì)秦并不友好,而對(duì)陳軫個(gè)人卻很友好,這說(shuō)明陳軫為楚國(guó)的利益考慮的多而為秦國(guó)利益考慮的少??!陳軫打算離開(kāi)秦國(guó)前往楚國(guó),你何以不隨他去呢?”
秦惠王于是召見(jiàn)陳軫,詢問(wèn)他是否要離開(kāi)秦國(guó),前往楚國(guó),陳軫說(shuō):“我愿意到楚國(guó)去。我離開(kāi)秦國(guó)一定去楚國(guó),是為表明我是不是私下投靠了楚國(guó)。
過(guò)去楚國(guó)有一個(gè)人娶了兩個(gè)妻子,你聽(tīng)過(guò)他的故事嗎?”秦惠王說(shuō):“沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)?!标愝F說(shuō):“楚國(guó)有人娶了兩個(gè)妻子,有個(gè)人去勾引那位年紀(jì)較大的,結(jié)果被罵了一頓。又去勾引那個(gè)年紀(jì)小的,她也反過(guò)來(lái)勾引他。過(guò)了不久,那個(gè)做丈夫的死了,有人問(wèn)曾引逗過(guò)他妻子的人:‘要是讓你挑選其中一個(gè)的話,你要娶哪一位呢?’那人說(shuō):‘要年歲較大的?!瘑?wèn)話的人有些不解:
‘大老婆不是罵過(guò)你,小老婆不是勾引過(guò)你嗎?為何反而要娶罵你的呢?’那人回答說(shuō):‘如果作為一個(gè)外人,我當(dāng)然希望她來(lái)勾引我;但要作我的妻子,我就希望她能拒絕并責(zé)罵其他挑逗她的人。’楚王是明君,昭陽(yáng)是賢相。
假如我作為秦的臣子卻經(jīng)常把秦國(guó)的機(jī)密情報(bào)交給楚國(guó),楚王將不會(huì)收留我,昭陽(yáng)也不會(huì)任用我為屬官。我又何必前往楚國(guó)呢?”陳轉(zhuǎn)出去后,張儀進(jìn)來(lái)了,問(wèn)秦惠王說(shuō):“陳軫是不是真的要往楚國(guó)了?”秦惠王說(shuō):“是這樣?!睆垉x說(shuō):“如果陳軫沒(méi)有為楚國(guó)效力,楚王憑什么想接納他呢?”秦惠王便又把張儀的話對(duì)陳軫講了,陳軫說(shuō):“是這樣的。”秦惠王說(shuō):“那么張儀說(shuō)的話都是可信的了?!标愝F說(shuō):“不僅僅是張儀明白,隨便從路上拉個(gè)人都明白這個(gè)道理。伍子胥忠于君主,天下的所有君主都爭(zhēng)著接納他為自己的臣子;曾參、孝已都是孝子,都很愛(ài)自己的雙親,而天下所有當(dāng)父母的,都愿意有曾參、孝己那樣的兒子。所以,假如要賣婢妾,沒(méi)有出胡同就賣出去了,那一定是非常好的婢妾。被休棄的媳婦如果又嫁給了本鄉(xiāng)本土的人家,那一定是個(gè)好媳婦。如今我假如對(duì)秦國(guó)國(guó)君不忠,楚王又怎么會(huì)把我當(dāng)作忠實(shí)的臣子呢?忠心耿耿反而被拋棄不用,我不往楚國(guó)又該到哪里去找歸宿呢?”
秦惠王認(rèn)為他說(shuō)的有道理,于是重新厚待陳軫。但最終秦惠王還是任命張儀為相。陳軫便投奔了楚國(guó)。
[張儀最初向秦惠王說(shuō)陳軫的壞話時(shí)說(shuō):“陳軫還是對(duì)楚國(guó)好,為楚國(guó)請(qǐng)求土地非常賣力?!弊笏瑢?duì)陳軫說(shuō):“張儀與惠王關(guān)系好,惠王非常信任他。
你雖然不愿聽(tīng),我還是要奉勸你,可以把張儀的話作為證明,從而使你能重新回到楚國(guó)去?!标愝F說(shuō):“好吧。”便派人將張儀的話捎給楚王,楚王很高興,愿意重新接納陳軫。于是陳軫便逃往楚國(guó)去了。]
韓信最初被封為齊王時(shí),蒯通勸說(shuō)他與西楚項(xiàng)羽、漢王劉邦三分天下。
韓信不聽(tīng)蒯通勸告。后來(lái)聽(tīng)說(shuō)漢王劉邦畏懼他的才能,于是便與陳稀合謀叛亂。事不機(jī)密,泄露了出去,呂后用計(jì)謀擒住了韓信,將斬之際,韓信嘆道:
“我后悔不聽(tīng)蒯通的話,才被小人女子所欺騙,這難道不是大意嗎?”[高祖劉邦親自率領(lǐng)大軍往鉅鹿討伐陳豨,韓信假稱有病,沒(méi)有隨同前往,打算從中起事。韓信的侍從得罪了韓信,韓信要?dú)⑺?,侍從之弟上書朝廷,將韓信要發(fā)動(dòng)叛亂的情形告訴呂后。呂后打算宣召韓信進(jìn)宮,但又怕韓信的黨羽不肯就范。于是與相國(guó)肖何商議,假稱有使者從高祖那里回來(lái)說(shuō)陳稀已經(jīng)被殺,列侯和群臣都前往朝廷祝賀。丞相肖何欺騙韓信說(shuō):“盡管你身體不好,還是勉為其難,好歹走一遭,去祝賀為好?!比雽m之后,呂后命武士把韓信綁起來(lái)殺了。]高祖回到朝廷后,下令齊國(guó)逮捕蒯通。蒯通被押到長(zhǎng)安后,高祖說(shuō):“是你教唆韓信謀反嗎?”蒯通回答說(shuō):“是的!我本來(lái)是那樣教導(dǎo)他的,只是這小子不用我的計(jì)策,才使他自己落到夷滅下場(chǎng)。如果他聽(tīng)我的計(jì)劃,你怎么能夷滅他呢!”高祖大怒說(shuō):“煮了他!”蒯通說(shuō):“唉呀,煮我是冤枉的??!”高祖說(shuō):“你教唆韓信謀反,還冤枉什么?”蒯通回答說(shuō):
“秦朝崩潰了,華山以東大亂,各家同時(shí)而起,英雄豪杰就象烏鴉聚集時(shí)那么多。就象秦國(guó)走失了一頭鹿,天下的人都去追趕,只有身材高大,跑得快的人先捉到它。盜跖的狗朝著堯狂吠,并不是堯不仁的緣故,只是因?yàn)閳虿皇撬闹魅肆T了。我為韓信出謀劃策之時(shí),只知道有韓信,并不知道有你。
再者說(shuō),天下手持鋒利的武器,打算做你所做的事的人太多了,只是力量達(dá)不到罷了,你能把他們?nèi)贾罅藛??”高祖說(shuō):“放了他吧。”于是赦免了蒯通的罪行。
[戰(zhàn)國(guó)后期齊國(guó)的豹勃說(shuō)田單的壞話:“安平君(田單封號(hào))是個(gè)小人?!?/p>
田單聽(tīng)到后,置辦了酒席,請(qǐng)豹勃,說(shuō):“我什么地方得罪了先生呢?我還常常在朝廷上稱譽(yù)你啊?!北f(shuō):“盜跖的狗朝著堯大聲嚎叫,并不是認(rèn)為盜跖尊貴而堯卑賤,狗只是朝不是他主人的人狂叫罷了。假如這里有兩個(gè)人,一個(gè)叫公孫子,是個(gè)品質(zhì)不錯(cuò)的人,另一個(gè)叫徐子,是個(gè)品質(zhì)惡劣的人,但如果讓他們兩人打架爭(zhēng)斗,徐子的狗必然要撲向公孫子,咬他的腿肚子。
如果你能去掉惡劣的品質(zhì),或?yàn)橘t明之人,那么賢明人的狗怎么還會(huì)撲向賢明的人,咬他的腿肚子呢?”安平君田單說(shuō):“我明白你的意思了?!庇谑窍螨R王推薦豹勃,豹勃得以被任用為官。后來(lái)田單免于九子之禍,豹勃起了很大作用。]
當(dāng)初,漢朝時(shí)的吳王劉濞,與七國(guó)共謀叛亂,待到內(nèi)幕被揭發(fā)出來(lái)后,濟(jì)北王打算自殺。大夫公孫■對(duì)濟(jì)北王說(shuō):“請(qǐng)你允許我替你去游說(shuō)梁王,請(qǐng)梁王向皇帝陳述我們的隱衷。假如梁王不答應(yīng),再自殺也不遲?!庇谑枪珜O■便去求見(jiàn)梁王,說(shuō):“濟(jì)北這個(gè)地方,東邊挨著強(qiáng)大的齊國(guó),南邊連著吳、越諸國(guó),北邊受燕、趙等大國(guó)脅迫,這是個(gè)四分五裂的國(guó)家,其勢(shì)根本不能夠自守,力量也難以抵御強(qiáng)敵,又沒(méi)有奇謀之士為輔佐來(lái)準(zhǔn)備對(duì)付吳楚七國(guó)的發(fā)難。盡管曾對(duì)吳王說(shuō)了不該說(shuō)的話,但那不是濟(jì)北王真正的意圖。
過(guò)去鄭國(guó)的祭仲被宋國(guó)逼迫,答應(yīng)立宋女所生的公子突為國(guó)君,目的是保護(hù)鄭昭公的生命。盡管這種作法不合臣子之義,但是《春秋》一書還是把他記載下來(lái),就是因?yàn)檫@樣做使鄭昭公保全了性命,使鄭國(guó)沒(méi)有滅亡。假如當(dāng)初濟(jì)北王露出自己的真實(shí)想法,明確表示不服從吳王劉槐的意思,那么吳王必定會(huì)途徑齊國(guó),將大軍屯在濟(jì)北,招燕、趙兩國(guó)的軍隊(duì)歸他統(tǒng)一指揮。這樣一來(lái),華山以東各諸候國(guó)的合縱聯(lián)盟便會(huì)結(jié)成,而且無(wú)隙可擊了。而如今吳、楚二王指揮七國(guó)諸候的軍隊(duì),驅(qū)趕未經(jīng)訓(xùn)練的烏合之眾,向西進(jìn)攻與皇帝爭(zhēng)奪天下,濟(jì)北國(guó)則拼死堅(jiān)守不降,使吳兵失去援助,只能緩慢的單獨(dú)進(jìn)兵,最終土崩瓦解,遭到無(wú)可挽回的失敗,未必不是濟(jì)北王的貢獻(xiàn)。當(dāng)初,如果以微不足道的濟(jì)北小國(guó)挺身而出與吳楚七國(guó)諸侯爭(zhēng)強(qiáng)斗勝,那是用羊羔和牛犢般的弱力,去對(duì)抗猛虎和豺狼般兇狠的敵人啊。濟(jì)北王已經(jīng)做到了守職不失,可以稱得上是忠誠(chéng)不二了。有這樣的功勞和忠義,尚且被皇上所猜疑,只能縮著肩膀,低著腦袋,疊著雙腳,撫弄著衣襟,畏畏縮縮等著處分,那就會(huì)后悔原先為什么不與吳越結(jié)盟,以求一逞了。這對(duì)國(guó)家是沒(méi)有益處的,而且我怕其它做為國(guó)家屏藩之臣的諸候王們也會(huì)懷疑自己守職不失是否也會(huì)受到猜疑而起二心。我私下忖度,能夠路過(guò)首陽(yáng)山,到達(dá)長(zhǎng)安,通過(guò)太后而向皇帝慷慨激昂發(fā)表公正議論的人,只有大王你了。對(duì)上有保全天下、免于亡國(guó)之功,對(duì)下有使百姓安居樂(lè)業(yè)的好名聲,你的恩德將使人刻骨銘心,永遠(yuǎn)不能忘記。希望大王你把這事放在心里,仔細(xì)想一想?!绷盒⑼醴浅8吲d,派人騎上快馬赴長(zhǎng)安報(bào)告給皇帝,濟(jì)北王才得以不被牽連治罪,改封為淄川王。
三國(guó)時(shí)的陳琳負(fù)責(zé)為袁紹起草文章,袁紹失敗之后,陳琳歸附了魏太祖曹操。曹操對(duì)陳琳說(shuō):“你過(guò)去為袁紹寫檄文聲討我,只須歷數(shù)我的罪狀就行了,因?yàn)樽飷褐皇亲约焊傻模瑸槭裁聪蛏狭R起我的祖父呢?”陳琳謝罪后說(shuō):“當(dāng)楚漢未分勝負(fù)的時(shí)候,蒯通向韓信獻(xiàn)策,勸韓信與楚漢三分天下;齊魯乾時(shí)之戰(zhàn)(乾時(shí),今山東益都縣境內(nèi))管仲竭盡全力為公子糾效命,射中了齊桓公的衣帶鉤。這都是只想為其主人效力,助其主人獲取一時(shí)之福啊。
所以,盜跖的屬下可以去謀刺許由,夏桀的狗可以向堯狂吠。如果現(xiàn)在你果真能忘卻前嫌,對(duì)賢明之士即使與你有怨恨也加以重用,對(duì)平庸之材,即使與你親厚也罷黜他,那么就會(huì)使四方之人改變態(tài)度,歸順于你了。希望你能明智地裁決這個(gè)問(wèn)題。”曹操說(shuō):“講得好?。 庇谑呛翊惲?。由此看來(lái),晉惠公殺掉不忠于懷公的里克,漢高祖殺了不忠于項(xiàng)羽的丁公,石勒殺掉不忠于西晉的棗嵩,劉備看不起不忠于劉璋的許靖,確實(shí)都是有道理的啊。所以范曄說(shuō):“人只有忠于舊日的君主,才能以忠心侍奉新的君主,只有以人云亦云而受到寵信為恥辱,才可以受到特殊的恩寵。假如進(jìn)言者忠心耿耿,而在上者卻聽(tīng)不進(jìn)去,這豈不是因?yàn)槠埱仪蟊诺姆畛性捜菀妆唤邮埽蚨⒄搰?yán)正卻多有冒犯的逆耳忠言就難以尋求嗎?如果確實(shí)能放棄功利的追求,站在大道的立場(chǎng),遵循義的原則,那就是君子的風(fēng)度了。
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-316764938393.html