拼音yī chù jí fā
注音一 ㄔㄨˋ ㄐ一ˊ ㄈㄚ
解釋觸:碰。即:就。原指把箭扣在弦上;拉開弓等著射出去。比喻事態(tài)發(fā)展到了十分緊張的階段;稍一觸動就立即會爆發(fā)。
出處宋 張詠《乖崖集》:“鯸鯣憤悱,迎流獨逝,偶物一觸,厥怒四起。”
例子共產(chǎn)黨主張成立聯(lián)合政府,就為罅內(nèi)戰(zhàn)。現(xiàn)在蔣介石拒絕了這個主張,致使內(nèi)戰(zhàn)有一觸即發(fā)之勢。(毛澤東《評蔣介石發(fā)言人的談話》)
正音“發(fā)”,不能讀作“fà”。
辨形“即”,不能寫作“既”。
辨析一觸即發(fā)和“劍拔弩張”都形容事態(tài)發(fā)展緊張;有時可以通用或連用。但“劍拔弩張”形容書法雄健或氣勢逼人;一觸即發(fā)不能。
用法緊縮式;作謂語、賓語、定語;比喻十分緊張。
歇后語上了弦的箭;眼前埋地雷
謎語梳;摸頭;水雷;槍彈上膛
感情一觸即發(fā)是中性詞。
繁體一觸即發(fā)
近義千鈞一發(fā)、劍拔弩張、箭在弦上
反義引而不發(fā)
英語ready to be set off at a touch
俄語взорвáться от одного неосторожного толчкá
日語一觸即発(いっしょくそくはつ)
德語beim ersten Anstoβ sofort ausbrechen(es fehlt nur der Funke im Pulverfaβ)
法語danger imminent de guerre,de conflit(être sur le point d'éclater au moindre choc)