拼音qīn tòng chóu kuài
注音ㄑ一ㄣ ㄊㄨㄥˋ ㄔㄡˊ ㄎㄨㄞˋ
解釋仇:敵人;親:自己人。使親人悲痛;卻使敵人高興。
出處漢 朱浮《為幽州牧與彭寵書》:“凡舉事無(wú)為親厚者所痛,而為見仇者所快?!?/p>
例子現(xiàn)在許多人的文章上常常有一句話,說(shuō)是“無(wú)使親痛仇快”。(毛澤東《和中央社、掃蕩報(bào)、新民報(bào)三記者的談話》)
正音“仇”,不能讀作“cóu”。
辨形“親”,不能寫作“侵”。
用法聯(lián)合式;作賓語(yǔ)、定語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);含貶義。
感情親痛仇快是貶義詞。
繁體親痛讎快
近義眾叛親離
反義同仇敵愾
英語(yǔ)pain one's friends and please one's enemies(grieve one's own people and gladden the enemy)
俄語(yǔ)на горе близким и на рáдость врагáм
日語(yǔ)艖內(nèi)が悲しみ,敵(かたき)が喜(よろこ)ぶ
德語(yǔ)Freunden Schmerz bereiten,Feinde beglücken