拼音fēn miǎo bì zhēng
注音ㄈㄣ ㄇ一ㄠˇ ㄅ一ˋ ㄓㄥ
解釋一分一秒的時(shí)間都要爭(zhēng)奪過來(lái)。形容做事的時(shí)間抓得很緊。
出處柯巖《奇異的書簡(jiǎn) 船長(zhǎng)》:“我們現(xiàn)在要搞四化,分秒必爭(zhēng)哩!”
例子為了趕上大部隊(duì),小戰(zhàn)士一步不停地向前走著,分秒必爭(zhēng),終于在黎明前與大部隊(duì)匯合。
正音“爭(zhēng)”,不能讀作“zēng”。
辨形“秒”,不能寫作“杪”。
辨析分秒必爭(zhēng)和“爭(zhēng)分奪秒”;都形容時(shí)間抓得很緊;連一分一秒也不輕易放過。但分秒必爭(zhēng)語(yǔ)義重;它有一個(gè)“必”字;強(qiáng)調(diào)了“必須”的意思;“爭(zhēng)分奪秒”前可加“必須”一詞;而分秒必爭(zhēng)不宜。
用法主謂式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義。
歇后語(yǔ)百米賽跑
謎語(yǔ)賽跑;搶角度
感情分秒必爭(zhēng)是褒義詞。
繁體分秒必爭(zhēng)
近義爭(zhēng)分奪秒、只爭(zhēng)朝夕
反義坐失良機(jī)、因循坐誤
英語(yǔ)seize every minute and second(do not lose a minute; race against time)
俄語(yǔ)дорожить кáждой минутой
日語(yǔ)分秒(ふんびょう)を爭(zhēng)(あらそ)う
德語(yǔ)um jede Minute und jede Sekunde ringen(die Zeit gut ausnutzen)