拼音fàng hǔ guī shān
注音ㄈㄤˋ ㄏㄨˇ ㄍㄨㄟ ㄕㄢ
解釋歸:返回。把老虎放回山林。比喻把敵人放走;留下后患。也作“縱虎歸山”。
出處晉 司馬彪《零陵先賢傳》:“璋遣法正迎劉備,巴諫曰:‘備,雄人也,入必為害,不可內(nèi)也?!热?,巴復(fù)諫曰:‘若使備討張魯,是放虎于山林也?!安宦牎!?/p>
例子倘若一朝走了,便如放虎歸山,縱龍歸海,是自遺害也?。?朱有燉《義勇辭金》楔子)
辨析放虎歸山和“養(yǎng)虎遺患”都有留下敵人不管;以致有后患的意思。但放虎歸山偏重于“放”;強(qiáng)調(diào)把敵人放走;“養(yǎng)虎遺患”偏重于“養(yǎng)”;強(qiáng)調(diào)放縱敵人。
用法連動式;作謂語、定語、補(bǔ)語;指自留禍根。
謎語把老虎放生
感情放虎歸山是中性詞。
繁體放虎歸山
近義養(yǎng)虎為患
反義斬草除根、除惡務(wù)盡
英語let the tiger return to the mountains ― cause calamity for the future
俄語отпустить тигра в гóры