拼音bù tòng bù yǎng
注音ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˋ ㄅㄨˋ 一ㄤˇ
解釋比喻評(píng)論、批評(píng)等不能觸及實(shí)質(zhì);沒切中要害;不解決問題。
出處明 吳炳《情郵記 反噬》:“這事不痛不癢,卻是一個(gè)大題目?!?/p>
例子這種不痛不癢的批評(píng),對(duì)他根本沒有什么幫助。
正音“痛”,不能讀作“téng”。
辨形“痛”,不能寫作“疼”。
用法聯(lián)合式;作定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ);含貶義,形容沒觸及要害。
歇后語(yǔ)木頭人生瘡
謎語(yǔ)木頭人生瘡
感情不痛不癢是貶義詞。
繁體不痛不癢
近義不得要領(lǐng)、轉(zhuǎn)彎抹角
反義一針見血、一語(yǔ)中的
英語(yǔ)superficial(perfunctory; scratch only the surface; be perfunctory)
俄語(yǔ)несерьёзный
日語(yǔ)痛(いた)くも癢(かゆ)くもない,いい加減(かげん)だ
法語(yǔ)superficiel(épidermique)