拼音bù hán ér lì
注音ㄅㄨˋ ㄏㄢˊ ㄦˊ ㄌ一ˋ
解釋寒:寒冷;栗:發(fā)抖。不是因?yàn)楹涠l(fā)抖。形容恐懼到了極點(diǎn)。
出處西漢 司馬遷《史記 酷吏列傳》:“是日皆報(bào)殺四百馀人,其后郡中不寒而栗?!?/p>
例子想到他可能遭遇的種種危險(xiǎn),真教人不寒而栗。
正音“而”,不能讀作“ěr”。
辨形“栗”,不能寫作“粟”、“票”。
辨析不寒而栗和“毛骨悚然”;都形容害怕、恐懼。但“毛骨悚然”語義重;并可形容非常冷;不寒而栗不能形容冷;可表示內(nèi)心的害怕。
用法緊縮式;作謂語、定語;用于想到、聽到或見到令人恐懼不安的。
歇后語夏天發(fā)抖
謎語熱身戰(zhàn);六月打顫
感情不寒而栗是中性詞。
繁體不寒而慄
近義毛骨悚然、提心吊膽、膽戰(zhàn)心驚
反義無所畏懼、臨危不懼
英語tremble with fear
俄語морóз продирáет по кóже
日語恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする
法語frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)