拼音bù cí ér bié
注音ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄦˊ ㄅ一ㄝˊ
解釋辭:告辭;別:離別。沒有打招呼;就離開了;或悄悄地溜走了。也作“不辭而行”、“不告而別”。
出處老舍《不成問題的問題》:“于是,大家想不辭而別。”
例子于是,大家想不辭而別。(老舍《不成問題的問題》)
正音“而”,不能讀作“ěr”。
辨形“辭”,不能寫作“詞”。
辨析不辭而別與“溜之大吉”有別:不辭而別偏重在“別”;表示默默離去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走開;含貶義。
用法偏正式;作謂語、賓語、狀語;形容不打招呼就離開。
感情不辭而別是中性詞。
繁體不辭而別
近義逃之夭夭、溜之大吉
反義不速之客
英語go away without saying goodbye(quit without notice)
日語さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德語jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法語partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)