拼音ài zēng fēn míng
注音ㄞˋ ㄗㄥ ㄈㄣ ㄇ一ㄥˊ
解釋憎:恨。愛和恨的界限十分清楚。
出處續(xù)范亭《延安五老》詩:“愛憎分明是本色,疾惡如仇不寬恕?!?/p>
例子他很困惑,也很痛苦,想不到愛憎分明、堅強(qiáng)獨立的小睛會怕人“閑話”。(陳若曦《耿爾在北京》)
正音“憎”,不能讀作“zèng”;“分”,不能讀作“fèn”。
辨形“憎”,不能寫作“增”。
辨析愛憎分明和“涇渭分明”都有界限清楚的意思。但愛憎分明專指思維感情方面;“涇渭分明”多泛指人或事好與壞的界限。
用法主謂式;作謂語、定語、狀語;含褒義,表示對人和物喜愛與厭。
謎語橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛
感情愛憎分明是褒義詞。
繁體愛憎分明
近義旗幟鮮明、涇渭分明
反義曖昧不明、愛憎無常
英語be clear about what to love or hate
日語愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
德語Liebe und Haβ genau voneinander scheiden